Titus 2:12

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale Version Es lehrt uns, Nein zu Gottlosigkeit und weltlichen Leidenschaften zu sagen und in diesem gegenwärtigen Zeitalter ein selbstbeherrschtes, aufrechtes und göttliches Leben zu führen. New Living TranslationUnd wir werden angewiesen, uns von gottlosem Leben und Sündhaftigkeit abzuwenden Vergnügen. Wir sollten in dieser bösen Welt mit Weisheit, Gerechtigkeit und Hingabe an Gott leben. Die englische Standardversion trainiert uns, auf Gottlosigkeit und weltliche Leidenschaften zu verzichten und in der heutigen Zeit ein selbstbeherrschtes, aufrechtes und göttliches Leben zu führen Um auf Gottlosigkeit und weltliche Leidenschaften zu verzichten und in der heutigen Zeit ein vernünftiges, aufrechtes und göttliches Leben zu führen, weist uns die Berean Literal Bible an, dass wir, nachdem wir Gottlosigkeit und weltliche Leidenschaften geleugnet haben, in der heutigen Zeit diskret, gerecht und fromm leben sollten, New American Die Standardbibel weist uns an, Gottlosigkeit und weltliche Wünsche zu leugnen und in der heutigen Zeit vernünftig, gerecht und göttlich zu leben. New King James Version lehrt uns, dass wir in der heutigen Zeit nüchtern, gerecht und göttlich leben sollten, indem wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen. King James BibleLehre uns, dass wir, indem wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen, nüchtern, gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt leben sollten: Christian Standard Bi Er wies uns an, Gottlosigkeit und weltliche Begierden zu leugnen und in der heutigen Zeit vernünftig, gerecht und göttlich zu leben. Er lehrte uns, unsere bösen Wege und unsere weltlichen Wünsche aufzugeben und ein anständiges und ehrliches Leben in dieser Welt zu führen . Gute Nachricht ÜbersetzungDiese Gnade weist uns an, gottloses Leben und weltliche Leidenschaften aufzugeben und ein selbstbeherrschtes, aufrechtes und göttliches Leben in dieser Welt zu führen. Die Holman Christian Standard Bible weist uns an, Gottlosigkeit und weltliche Begierden zu leugnen und in einem vernünftigen, gerechten Leben zu leben In der heutigen Zeit trainiert uns International Standard Version, auf gottloses Leben und weltliche Leidenschaften zu verzichten, damit wir in der heutigen Zeit ein vernünftiges, ehrliches und göttliches Leben führen können. NET Bible Es trainiert uns, gottlose Wege und weltliche Wünsche abzulehnen und zu Lebe in der heutigen Zeit selbstbeherrscht, aufrecht und göttlich. Die New Heart English Bible weist uns an, Nein zu Gottlosigkeit und weltlichen Wünschen zu sagen und in dieser Gegenwart nüchtern, gerecht und göttlich zu leben. Aramäische Bibel in Plain EnglishAnd es führt uns dazu, die Bosheit und die Begierden der Welt abzulehnen und in dieser Welt in Reinheit, in Gerechtigkeit und in der Anbetung Gottes zu leben. GOTTES WORT® Übersetzung Es trainiert uns, Gottlosigkeit zu vermeiden Leben voller weltlicher Wünsche, damit wir in dieser gegenwärtigen Welt ein selbstbeherrschtes, moralisches und göttliches Leben führen können. New American Standard 1977 weist uns an, Gottlosigkeit und weltliche Wünsche zu leugnen und in der heutigen Zeit vernünftig, gerecht und göttlich zu leben, König James 2000 BibleTeaching uns, dass wir, wenn wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen, vernünftig, gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt leben sollten; American King James VersionLehre uns, dass wir nüchtern, gerecht und göttlich leben sollten, indem wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen. in dieser gegenwärtigen Welt, amerikanische Standardversion, die uns anweist, in der Absicht, Gottlosigkeit und weltliche Begierden zu leugnen, nüchtern und gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt zu leben, Douay-Reims Bibel, die uns anweist, Gottlosigkeit und weltliche Wünsche zu leugnen, sollten wir Lebe nüchtern und gerecht und göttlich in dieser Welt. Darby Bible Translation lehrt uns, dass wir, nachdem wir Unfruchtbarkeit und weltliche Begierden geleugnet haben, nüchtern und gerecht leben sollten und fromm im gegenwärtigen Verlauf der Dinge, Englisch überarbeitete Version, die uns anweist, in der Absicht, Gottlosigkeit und weltliche Begierden zu leugnen, nüchtern und gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt zu leben; Websters BibelübersetzungLehre uns, dass wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen, Wir sollten nüchtern, gerecht und fromm in dieser gegenwärtigen Welt leben. Das Neue Testament von Weymouth sollte uns trainieren, auf Gottlosigkeit und alle Freuden dieser Welt zu verzichten und in der gegenwärtigen Zeit ein nüchternes, aufrechtes und frommes Leben zu führen die Absicht, dass wir, wenn wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen, nüchtern, gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt leben würden; Young's wörtliche Übersetzung lehrt uns, dass wir die Gottlosigkeit und die weltlichen Wünsche leugnen, nüchtern und gerecht und fromm in der Gegenwart leben können Alter, Studiere die Bibel Gottes Gnade bringt Erlösung
11Denn die Gnade Gottes ist erschienen und hat allen Menschen das Heil gebracht. 12 Es weist uns an, auf Gottlosigkeit und weltliche Leidenschaften zu verzichten und in der heutigen Zeit ein vernünftiges, aufrechtes und göttliches Leben zu führen. 13Wie wir auf die gesegnete Hoffnung und das herrliche Erscheinen unseres großen Gottes und Erlösers Jesus Christus warten.… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Matthäus 12: 32 Wer ein Wort gegen den Menschensohn spricht, dem wird vergeben, aber wer gegen den Heiligen Geist spricht, dem wird weder in dieser noch in der kommenden Zeit vergeben. Apostelgeschichte 24: 25 Wie Paulus über Gerechtigkeit erklärte Nach der Selbstbeherrschung und dem bevorstehenden Gericht erschrak Felix und sagte: »Sie können jetzt gehen. Wenn ich die Zeit finde, werde ich nach dir rufen. “1. Timotheus 6: 9 Diejenigen, die reich sein wollen, geraten jedoch in Versuchung und werden von vielen törichten und schädlichen Wünschen gefangen, die sie in Verderben und Zerstörung stürzen.1 Timotheus 6: 17 Weisen Sie diejenigen, die in der heutigen Zeit reich sind, an, nicht eingebildet zu werden und ihre Hoffnung nicht auf die Ungewissheit des Reichtums zu setzen, sondern auf Gott, der uns reichlich alles bietet, was wir genießen können.2 Timothy 3: 12Indeed, alle, die leben wollen Das göttliche Leben in Christus Jesus wird verfolgt, Titus 3: 3. Denn auch wir waren einmal töricht, ungehorsam, irregeführt, versklavt zu allen möglichen Wünschen und Freuden, lebten in Bosheit und Neid, hasserfüllt und hassten einander. James 1: 27 Die reine und unbefleckte Religion vor unserem Gott und Vater ist folgende: Waisen und Witwen in ihrer Not zu pflegen und sich davon abzuhalten, von der Welt verschmutzt zu werden. Schatzkammer der Schrift

Lehre uns, dass wir, indem wir Gottlosigkeit und weltliche Begierden leugnen, nüchtern, gerecht und göttlich in dieser gegenwärtigen Welt leben sollten;

dem Wind nachjagen

Lehren.

Matthäus 28:20
Lehre sie, alles zu beachten, was ich dir geboten habe. Und siehe, ich bin immer bei dir. sogar bis ans Ende der Welt. Amen.

Johannes 6:25
Und als sie ihn auf der anderen Seite des Meeres gefunden hatten, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann kommst du hierher?

1. Thessalonicher 4: 9
Aber als rührende brüderliche Liebe brauchst du nicht, dass ich dir schreibe; denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, einander zu lieben.

leugnen.

Jesaja 55: 6,7
Sucht den HERRN, solange er gefunden wird, ruft ihn an, solange er nahe ist:…

Hesekiel 18: 30,31
Darum werde ich dich richten, Haus Israel, jeder nach seinen Wegen, spricht der Herr, GOTT. Bereue und drehe dich um euch von all deinen Übertretungen; so soll die Missetat nicht dein Untergang sein ...

Hesekiel 33: 14,15
Wenn ich wieder zu den Gottlosen sage, wirst du mit Sicherheit sterben. wenn er sich von seiner Sünde abwendet und das tut, was rechtmäßig und richtig ist; …

Leben.

Psalm 105: 45
Damit sie seine Statuten einhalten und seine Gesetze einhalten. Preiset den HERRN!

Hesekiel 36:27
Und ich werde meinen Geist in dich setzen und dich in meinen Satzungen wandeln lassen, und du wirst meine Urteile halten und tun Sie.

Matthäus 5: 19,20
Wer also eines dieser geringsten Gebote bricht und die Menschen so lehrt, der wird im Himmelreich der Geringste genannt; wer aber tut und lehrt Siedasselbe wird im Himmelreich groß genannt werden ...

nüchtern.

Titus 2: 4
Damit sie den jungen Frauen beibringen, nüchtern zu sein, ihre Ehemänner zu lieben, ihre Kinder zu lieben,

göttlich.

Psalm 4: 3
Aber wisse, dass der HERR den für sich selbst göttlichen getrennt hat; der HERR wird es hören, wenn ich ihn rufe.

2. Korinther 1:12
Für unsere Freude ist dies das Zeugnis unseres Gewissens, dass wir in Einfachheit und göttlicher Aufrichtigkeit, nicht mit fleischlicher Weisheit, sondern durch die Gnade Gottes, unser Gespräch in der Welt und in größerem Umfang mit Ihnen geführt haben.

2. Petrus 2: 9
Der Herr weiß, wie man die Göttlichen aus Versuchungen befreit und die Ungerechten bis zum Tag des Gerichts zur Bestrafung zurückhält:

Dies.

John 14:30
Danach werde ich nicht viel mit dir reden; denn der Fürst dieser Welt kommt und hat nichts in mir.