Psalm 125: 2

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale VersionWie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. Neue lebendige Übersetzung So wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. Englische Standardversion Wie die Berge Umgibt Jerusalem, so umgibt der Herr sein Volk von dieser Zeit an und für immer. Berean Study Bible Wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk, jetzt und für immer. Neue amerikanische Standardbibel Wie die Berge Jerusalem umgeben, so der Herr umgibt sein Volk Von dieser Zeit an und für immer. Neue King James Version Wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk Von dieser Zeit an und für immer. King James BibleWie die Berge sind um Jerusalem herum, so der HERR ist von nun an für immer um sein Volk herum. Christliche StandardbibelDie Berge umgeben Jerusalem und der Herr umgibt sein Volk jetzt und für immer. Zeitgenössische englische Version So wie Jerusalem von allen Seiten von Bergen beschützt wird, schützt der Herr sein Volk, indem er es festhält seine Arme jetzt und für immer. Gute Nachricht Übersetzung Wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. Holman Christian Standard BibleJerusalem - die Berge umgeben sie. Und der Herr umgibt sein Volk jetzt und für immer. Internationale Standardversion Genau wie Berge Jerusalem umkreisen, so umgibt der Herr sein Volk von jetzt an bis in alle Ewigkeit. NET-Bibel Wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. New Heart English BibleWie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk von dieser Zeit an und für immer. Aramäische Bibel in einfachem EnglischJerusalem, Die Berge umgeben sie, und Lord Jehova umgibt sein Volk von jetzt an bis in alle Ewigkeit! GOTTES WORT® Übersetzung [ Wie] die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. JPS Tanakh 1917 Wie die Berge um Jerusalem sind, so ist der Herr um sein Volk, von dieser Zeit an und für immer. Neuer amerikanischer Standard 1977 Wie der Berge umgeben Jerusalem, also umgibt der Herr sein Volk Von dieser Zeit an und für immer. König James 2000 Bibel Wie die Berge um Jerusalem herum sind, so ist der Herr von dieser Zeit an sogar für immer um sein Volk. Amerikanischer König James Version Wie die Berge sind um Jerusalem herum, so ist der Herr von nun an für immer um sein Volk. Amerikanische Standardversion Wie die Berge um Jerusalem sind, so ist Jehova um a über seine Leute Von dieser Zeit an und für immer. Brenton Septuaginta Übersetzung Die Berge sind um sie herum, und so Der Herr ist von nun an und sogar für immer um sein Volk. Duay-Reims Bibel in Jerusalem. Berge sind ringsum: so ist der Herr von nun an und für immer um sein Volk herum. Darby Bible TranslationJerusalem! - Berge sind um sie herum, und Jehova ist von nun an und für immer um sein Volk. Englisch Überarbeitete Version Wie die Berge um Jerusalem herum sind, so ist der Herr von diesem Zeitpunkt an und für immer um sein Volk BibelübersetzungWie die Berge um Jerusalem herum sind, so ist der Herr von nun an für immer um sein Volk. Weltliche englische BibelWie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt Jahwe sein Volk von dieser Zeit an und für immer. Jüngste wörtliche Übersetzung Jerusalem! Berge sind um sie herum, und Jehova ist um sein Volk herum, von nun an bis in die Ewigkeit. Studiere die Bibel Der Herr umgibt sein Volk
1Ein Lied der Aufstiege. Diejenigen, die auf den Herrn vertrauen, sind wie der Berg Zion. Es kann nicht bewegt werden; es bleibt für immer. 2Wie die Berge Jerusalem umgeben, so umgibt der Herr sein Volk jetzt und für immer. 3Denn das Zepter der Gottlosen wird nicht auf dem Land ruhen, das den Gerechten zugeteilt ist, damit die Gerechten ihre Hände nicht zur Ungerechtigkeit ausstrecken.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Psalm 121: 8Der Herr wird jetzt und für immer über dein Kommen und Gehen wachen.Palm 139: 5 Du hemmst mich hinter und vor; Du hast deine Hand auf mich gelegt. Jesaja 22: 1 Dies ist ein Orakel über das Tal der Vision: Was schmerzt dich jetzt, dass du alle auf die Dächer gestiegen bist, Jesaja 33: 20. Schau auf Zion, die Stadt unserer Feste. Deine Augen werden Jerusalem sehen, eine friedliche Weide, ein Zelt, das nicht wandert; Seine Zeltheringe werden nicht hochgezogen, und keine seiner Schnüre wird gelöst. Jeremia 21: 13 Haushalt, ich bin gegen dich, Jerusalem, du, der du über dem Tal auf dem felsigen Plateau sitzt - spricht der Herr - du, der sag: 'Wer kann gegen uns kommen? Wer kann in unsere Behausungen eintreten? “Hesekiel 21: 20 Markieren Sie einen Weg, auf dem das Schwert gegen Rabba der Ammoniter und einen anderen gegen Juda in das befestigte Jerusalem kommt. Sacharja 2: 5 Denn ich werde eine Feuerwand um ihn herum sein, spricht der Herr und ich werde die Herrlichkeit darin sein. «» Schatzkammer der Schrift

Wie die Berge um Jerusalem herum sind, so ist der Herr von nun an für immer um sein Volk.

wie die Berge

Deuteronomium 28: 6

Wehklagen 4:12
Die Könige der Erde und alle Bewohner der Welt hätten nicht geglaubt, dass der Gegner und der Feind in die Tore Jerusalems hätten eintreten sollen.

der Herr

Peter töten und essen

Psalm 34: 7
Der Engel des HERRN lagert sich um die, die ihn fürchten, und befreit sie.

Deuteronomium 33:27
Der ewige Gott ist dein Zuflucht und darunter sind die ewigen Arme; und er wird den Feind vor dir ausstoßen; und soll sagen: Zerstören Sie.

Gott sucht die Erde

Jesaja 4: 5
Und der Herr wird auf jedem Wohnort des Berges Zion und auf ihren Versammlungen eine Wolke und Rauch bei Tag und das Leuchten eines flammenden Feuers bei Nacht schaffen; für alle Herrlichkeit muss eine Verteidigung.