Numeri 13:33

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken für Kapitel) Neue internationale VersionWir haben die Nephilim dort gesehen (die Nachkommen von Anak stammen von den Nephilim). In unseren eigenen Augen wirkten wir wie Heuschrecken, und wir sahen für sie genauso aus. «New Living TranslationWir sahen dort sogar Riesen, die Nachkommen von Anak. Neben ihnen fühlten wir uns wie Heuschrecken, und das dachten sie auch! “Englische Standardversion Und dort sahen wir die Nephilim (die Söhne von Anak, die von den Nephilim kommen), und wir schienen uns wie Heuschrecken, und so schienen wir zu ihnen. “Berean Study BibleWir haben sogar die Nephilim dort gesehen - die Nachkommen von Anak, die von den Nephilim kommen! Wir wirkten in unseren Augen wie Heuschrecken, und wir müssen ihnen genauso erschienen sein! “New American Standard Bible„ Dort sahen wir auch die Nephilim (die Söhne von Anak sind Teil der Nephilim); und wir wurden wie Heuschrecken in unseren eigenen Augen, und so waren wir in ihren Augen. “Neue King James Version Dort sahen wir die Riesen (die Nachkommen von Anak kamen von den Riesen); und wir waren wie Heuschrecken in unseren eigenen Augen, und so waren wir in ihren Augen. “King James BibleUnd dort sahen wir die Riesen, die Söhne von Anak, welche kommen der Riesen: und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. Christliche StandardbibelWir haben sogar die Nephilim dort gesehen - die Nachkommen von Anak kommen von den Nephilim! Für uns selbst wirkten wir wie Heuschrecken, und wir müssen ihnen genauso erschienen sein. «Zeitgenössische englische Version Tatsächlich sahen wir die Nephilim, die die Vorfahren der Anakim sind. Sie waren so groß, dass wir uns so klein fühlten wie Heuschrecken. ' Gute Nachricht Übersetzung und wir haben dort sogar Riesen gesehen, die Nachkommen von Anak. Wir fühlten uns so klein wie Heuschrecken, und so müssen wir auf sie geschaut haben. ' Holman Christian Standard BibleWir haben sogar die Nephilim dort gesehen - die Nachkommen von Anak kommen von den Nephilim! Für uns selbst wirkten wir wie Heuschrecken, und wir müssen ihnen genauso erschienen sein. ' Internationale StandardversionWir sahen auch die Nephilim, die Nachkommen von Anak. Im Vergleich zu den Nephilim sind wir, wie wir die Dinge sehen, wie Heuschrecken, und das ist ihre Meinung von uns! “NET BibleWir haben sogar die Nephilim dort gesehen (die Nachkommen von Anak kamen von den Nephilim), und wir schienen beide Heuschrecken zu mögen und zu ihnen. ' New Heart English BibleThere wir sahen die Nephilim, die Söhne von Anak, die von den Nephilim kommen: und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. 'GOD'S WORD® ÜbersetzungWir sahen Nephilim dort. (Die Nachkommen von Anak sind Nephilim.) Wir fühlten uns so klein wie Heuschrecken, und so müssen wir auf sie geschaut haben. “JPS Tanakh 1917Und dort sahen wir die Nephilim, die Söhne von Anak, die von den Nephilim kommen; und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. “New American Standard 1977„ Dort sahen wir auch die Nephilim (die Söhne von Anak sind Teil der Nephilim); und wir wurden in unseren Augen wie Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. “King James 2000 BibleUnd dort sahen wir die Riesen, die Söhne Anaks, die von den Riesen kommen; und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. American King James Version Und dort sahen wir die Riesen, die Söhne von Anak, die von den Riesen kommen. Und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. American Standard Version Und dort sahen wir die Nephilim, die Söhne Anaks, die von den Nephilim kamen; und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. Brent Septuaginta-Übersetzung Und dort sahen wir die Riesen; und wir waren vor ihnen als Heuschrecken, ja auch vor ihnen. Duay-Reims Bibel Dort sahen wir bestimmte Monster der Söhne Enacs, der riesigen Art: im Vergleich zu denen wir wie Heuschrecken wirkten. Darby Bible Translationund dort haben wir Riesen gesehen - die Söhne von Anak sind von den Riesen - und wir waren in unseren Augen als Heuschrecken, und so waren wir auch in ihren Augen. Überarbeitete englische Version Und dort sahen wir die Nephilim, die Söhne von Anak, die von den Nephilim kommen: und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. Webster's Bibelübersetzung Und dort sahen wir die Riesen, die Söhne von Anak, die von den Riesen kommen: und wir waren in unser eigener Anblick als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen. Weltglische Bibel Dort sahen wir die Nephilim, die Söhne Anaks, die von den Nephilim kommen. Und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen .'Young's wörtliche Übersetzung und dort sahen wir die Nephilim, Söhne von Anak, der Nephilim; und wir sind in unseren eigenen Augen als Heuschrecken; und so waren wir in ihren Augen. ' Studiere die Bibel Die Berichte der Spione
… 32So gaben sie den Israeliten einen schlechten Bericht über das Land, das sie ausspioniert hatten: „Das Land, das wir erkundet haben, verschlingt seine Bewohner, und alle Menschen, die wir dort gesehen haben, sind von großer Statur. 33Wir haben dort sogar die Nephilim gesehen - die Nachkommen Anaks, die von den Nephilim kommen! Wir wirkten in unseren Augen wie Heuschrecken, und wir müssen ihnen genauso erschienen sein! “ Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Genesis 6: 4Die Nephilim waren in jenen Tagen und auch danach auf der Erde, als die Söhne Gottes Beziehungen zu den Töchtern der Menschen hatten. Und sie gebar ihnen Kinder, die die mächtigen Männer von früher wurden, Männer von Ansehen. Numeri 13: 22 Sie gingen durch den Negev hinauf und kamen nach Hebron, wo Ahiman, Sheshai und Talmai, die Nachkommen von Anak, wohnten. Es war sieben Jahre vor Zoan in Ägypten erbaut worden.Nummern 13: 28 Trotzdem sind die Menschen im Land stark und die Städte groß und befestigt. Wir haben dort sogar die Nachkommen von Anak gesehen. Numeri 14: 1 Dann erhob die ganze Gemeinde ihre Stimmen und schrie, und in dieser Nacht weinte das Volk. Deuteronomium 1: 28 Wohin können wir gehen? Unsere Brüder haben unsere Herzen zum Schmelzen gebracht und gesagt: „Die Menschen sind größer und größer als wir; Die Städte sind groß und haben Mauern bis zum Himmel. Wir haben dort sogar die Nachkommen der Anakim gesehen. “5. Mose 9: 2Das Volk ist stark und groß, die Nachkommen der Anakim. Sie wissen von ihnen und haben gehört, dass gesagt wurde: „Wer kann sich gegen die Söhne Anaks behaupten?“ Joshua 11: 21 Zu dieser Zeit entfernte Josua die Anakim aus dem Hügelland Hebron, Debir und Anab und von allen das Hügelland Juda und Israels. Josua widmete sie der Zerstörung zusammen mit ihren Städten. Josua 14: 12 Nun gib mir dieses Hügelland, das der Herr mir an diesem Tag versprochen hatte, denn du selbst hast damals gehört, dass die Anakim dort waren, mit großen und befestigten Städten. Vielleicht werde ich sie mit der Hilfe des Herrn vertreiben, wie der Herr gesprochen hat. Josua 15: 14 Und Kaleb vertrieb von dort die drei Söhne Anaks - die Nachkommen von Sheshai, Ahiman und Talmai, den Kindern Anaks. Jesaja 40: 22 Er sitzt thronend über dem Erdkreis; seine Bewohner sind wie Heuschrecken. Er streckt den Himmel wie einen Vorhang aus und breitet sie wie ein Zelt aus, in dem er leben kann. Schatzkammer der Schrift

Und dort sahen wir die Riesen, die Söhne Anaks, die von den Riesen kamen. Und wir waren in unseren eigenen Augen als Heuschrecken, und so waren wir in ihren Augen.

sah die Riesen

schlechte Gesellschaft korrumpiert gute Charakterbedeutung

Numeri 13:22
Und sie stiegen im Süden auf und kamen nach Hebron. wo Ahiman, Sheshai und Talmai, die Kinder von Anak, wurden. (Jetzt wurde Hebron sieben Jahre vor Zoan in Ägypten gebaut.)

Matthew 13:37

Deuteronomium 1:28
Wohin sollen wir gehen? Unsere Brüder haben unser Herz entmutigt und gesagt: Das Volk ist größer und größer als wir; die Städte sind groß und bis zum Himmel ummauert; und außerdem haben wir dort die Söhne der Anakims gesehen.

Deuteronomium 2:10
Die Emims wohnten in früheren Zeiten darin, ein Volk, groß und zahlreich und groß wie die Anakims;

Ich bin das gute Rennen gelaufen

und wir waren

1 Samuel 17:42
Und als der Philister sich umsah und David sah, verachtete er ihn; denn er war es aber ein Jugendlicher und rötlich und von einem schönen Gesicht.

Jesaja 40:22
Es ist wer auf dem Erdkreis sitzt, und seine Bewohner sind als Heuschrecken; das streckt den Himmel wie einen Vorhang aus und breitet sie wie ein Zelt aus, in dem man wohnen kann: