Matthäus 11:19

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: 'Hier ist ein Vielfraß und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern.' Aber Weisheit wird durch ihre Taten als richtig erwiesen. 'New Living TranslationDer Menschensohn hingegen feiert und trinkt, und Sie sagen:' Er ist ein Vielfraß und ein Säufer und ein Freund von Steuereintreibern und anderen Sündern! 'Aber Weisheit zeigt sich in ihren Ergebnissen als richtig. “Englische Standardversion Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten:„ Schau ihn an! Ein Vielfraß und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! “Doch Weisheit ist durch ihre Taten gerechtfertigt.“ Berean Study BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: „Sehen Sie sich diesen Vielfraß und Säufer an, einen Freund von Steuereintreiber und Sünder! “Aber Weisheit wird durch ihre Handlungen bestätigt.“ Bereanische wörtliche Bibel Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: „Siehe, ein Mann, ein Vielfraß und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! ' Aber Weisheit ist durch ihre Taten gerechtfertigt. 'Neue amerikanische Standardbibel' Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: 'Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern!' Doch Weisheit wird durch ihre Taten bestätigt. “Neue King James-Version Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten:„ Schau, ein Vielfraß und ein Weinbibber, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! “Aber Weisheit wird von ihren Kindern gerechtfertigt King James BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Weinbibber, ein Freund von Zöllnern und Sündern. Aber die Weisheit ihrer Kinder ist gerechtfertigt. Christliche Standardbibel Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: 'Schau, ein Vielfraß und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern!' Doch Weisheit wird durch ihre Taten bestätigt. «Zeitgenössische englische Version Aber der Menschensohn geht herum und isst und trinkt, und Sie sagen:» Dieser Mann isst und trinkt zu viel! Er ist sogar ein Freund von Steuereintreibern und Sündern. ' Doch Weisheit zeigt sich durch das, was sie tut, richtig. Gute Nachricht Übersetzung Als der Menschensohn kam, aß und trank er und alle sagten: „Schau dir diesen Mann an! Er ist ein Vielfraß- und Weintrinker, ein Freund von Steuereintreibern und anderen Ausgestoßenen! ' Gottes Weisheit wird jedoch durch ihre Ergebnisse als wahr gezeigt. ' Holman Christian Standard BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Schau, ein Vielfraß und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! ' Doch Weisheit wird durch ihre Taten bestätigt. ' Internationale StandardversionDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: 'Schau, ein Vielfraß und ein Betrunkener, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern!' Von jedem Akt der Sünde absorbiert, ist Weisheit von ihrem Kind und ihren Verwandten. ' NET BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: 'Schau ihn an, einen Vielfraß und einen Betrunkenen, einen Freund von Steuereintreibern und Sündern!' Aber Weisheit wird durch ihre Taten bestätigt. ' New Heart English BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: 'Schau, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern.' Aber Weisheit ist durch ihre Handlungen gerechtfertigt. 'Aramäische Bibel in einfachem Englisch. Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten:' Siehe, der Mann ist ein Vielfraß und ein Weintrinker, ein Freund der Steuereintreiber und der Sünder. ' Und Weisheit ist durch ihre Werke gerechtfertigt. “GOTTES WORT® ÜbersetzungDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken, und die Leute sagen:‚ Schau ihn an! Er ist ein Vielfraß und ein Betrunkener, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! ' 'Doch Weisheit wird durch ihre Handlungen als richtig erwiesen.' New American Standard 1977 'Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen:' Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! ' Doch Weisheit wird durch ihre Taten bestätigt. “King James 2000 BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern. Aber die Weisheit ihrer Kinder ist gerechtfertigt. American King James Version Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern. Aber die Weisheit ihrer Kinder ist gerechtfertigt. Amerikanische Standardversion Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Weinbibber, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und Weisheit wird durch ihre Werke gerechtfertigt. Duay-Reims Bibel Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein Mann, der ein Vielfraß und ein Weintrinker ist, ein Freund von Zöllnern und Sündern. Und Weisheit wird von ihren Kindern gerechtfertigt. Darby Bible TranslationDer Menschensohn ist gekommen, um zu essen und zu trinken, und sie sagen: Siehe, ein Mann, der isst und trinkt, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern: - und Weisheit wurde von ihr gerechtfertigt Kinder.Englisch überarbeitete VersionDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Weinbibber, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und Weisheit wird durch ihre Werke gerechtfertigt. Webster's Bibelübersetzung Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Weinbibber, ein Freund von Zöllnern und Sündern. Aber Weisheit wird von ihren Kindern gerechtfertigt. Weymouth New TestamentDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie rufen aus: „Sieh diesen Mann! - Gegeben an Völlerei und Trinkgeld, und ein Freund von Steuereintreibern und berüchtigten Sündern! ' Und doch wird Weisheit durch ihre Handlungen bestätigt. 'World English BibleDer Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagen:' Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern! ' Aber Weisheit wird von ihren Kindern gerechtfertigt. «Young's wörtliche Übersetzung Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken, und sie sagen: Siehe, ein Mann, ein Vielfraß und ein Weintrinker, ein Freund von Steuereintreibern und Sündern und Weisheit war von ihren Kindern gerechtfertigt. ' Studiere die Bibel Jesus bezeugt über Johannes
… 18Denn Johannes kam weder zum Essen noch zum Trinken, und sie sagten: „Er hat einen Dämon!“ 19Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: „Schau dir diesen Vielfraß und Säufer an, einen Freund von Steuereintreibern und Sündern! 'Aber Weisheit wird durch ihre Handlungen bestätigt.' 20Dann begann Jesus, die Städte anzuprangern, in denen die meisten seiner Wunder vollbracht worden waren, weil sie nicht bereuten.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Proverbs 23: 21Denn der Säufer und der Vielfraß werden in Armut geraten, und Schläfrigkeit wird sie in Lappen kleiden. Matthäus 5: 46Wenn du diejenigen liebst, die dich lieben, welche Belohnung wirst du bekommen? Tun nicht einmal Steuereintreiber dasselbe? Matthäus 9: 11 Als die Pharisäer dies sahen, fragten sie seine Jünger: „Warum isst Ihr Lehrer mit Steuereintreibern und Sündern?“ Lukas 5: 29 Dann veranstaltete Levi in ​​seinem Haus ein großes Bankett für Jesus . Eine große Menge von Steuereintreibern war dort, zusammen mit anderen, die mit ihnen aßen. Lukas 7: 34 Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken, und Sie sagen: „Sehen Sie sich diesen Vielfraß und Säufer an, einen Freund von Steuereintreibern und Sündern ! 'Luke 15: 2So begannen die Pharisäer und Schriftgelehrten zu murren:' Dieser Mann heißt Sünder willkommen und isst mit ihnen. ' Schatzkammer der Schrift

Der Menschensohn kam zum Essen und Trinken und sie sagten: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern. Aber die Weisheit ihrer Kinder ist gerechtfertigt.

kam.

Judas 1:24

Lukas 5: 29,30
Und Levi machte ihn zu einem großen Fest in seinem eigenen Haus. Und es gab eine große Gesellschaft von Zöllnern und anderen, die sich mit ihnen zusammensetzten.

Lukas 7: 34,36
Der Menschensohn ist gekommen, um zu essen und zu trinken; und ihr sagt: Siehe, ein gefräßiger Mann und ein Weinbibber, ein Freund von Zöllnern und Sündern! …

Lukas 14: 1
Und als er am Sabbat in das Haus eines der obersten Pharisäer ging, um Brot zu essen, beobachteten sie ihn.

ein Freund.

Matthäus 9: 10,11
Und es geschah, als Jesus im Haus beim Fleisch saß, siehe, viele Zöllner und Sünder kamen und setzten sich zu ihm und seinen Jüngern…

Lukas 15: 1,2
Dann näherten sich ihm alle Zöllner und Sünder, um ihn zu hören ...

breit ist der Weg und schmal ist das Tor

Lukas 19: 7
Und als sie sahen esmurmelten sie alle und sagten, dass er zu Gast bei einem Mann war, der ein Sünder ist.

Aber.

Psalm 92: 5,6
HERR, wie groß sind deine Werke! und deine Gedanken sind sehr tief ...

Sprüche 17:24
Weisheit ist vor dem, der Verständnis hat; aber die Augen eines Narren sind an den Enden der Erde.

Lukas 7: 29,35
Und all die Leute, die es gehört haben ihmund die Zöllner rechtfertigten Gott, als sie mit der Taufe von Johannes getauft wurden…