Lukas 9:54

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um das Kapitel zu lesen.) Neue internationale Version Als die Jünger Jakobus und Johannes dies sahen, fragten sie: „Herr, möchten Sie, dass wir Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu zerstören?“ Neue lebendige Übersetzung Als Jakobus und Johannes dies sahen, sagten sie zu Jesus „Herr, sollten wir Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu verbrennen?“ Englische Standardversion Und als seine Jünger James und John es sahen, sagten sie: „Herr, möchten Sie, dass wir dem Feuer sagen, dass es vom Himmel herabkommen und sie verzehren soll? ? “Berean Study BibleWenn die Jünger James und John dies sahen, fragten sie:„ Herr, möchten Sie, dass wir das Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu verzehren? “Berean Literal BibleUnd die Jünger James und John haben es gesehen essagte: 'Herr, willst du? Das sollten wir Feuer rufen, um vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? “New American Standard Bible Als seine Jünger James und John dies sahen, sagten sie:„ Herr, möchten Sie, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? 'New King James VersionUnd als seine Schüler James und John sahen Dies, Sie sagten: „Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren, so wie es Elia tat?“ King James BibleAnd als seine Jünger James und John sahen DiesSie sagten: Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren, so wie es Elias tat? Christliche Standardbibel Als die Jünger Jakobus und Johannes dies sahen, sagten sie: „Herr, willst du, dass wir anrufen? Feuer vom Himmel herab, um sie zu verzehren? 'Zeitgenössische englische Version Als die Jünger James und John sahen, was geschah, fragten sie:' Herr, möchten Sie, dass wir Feuer vom Himmel herabrufen, um diese Menschen zu zerstören? ' Gute Nachricht Übersetzung Als die Jünger James und John dies sahen, sagten sie: 'Herr, willst du, dass wir Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu zerstören?' Holman Christian Standard Bible Als die Jünger James und John dies sahen, sagten sie: 'Herr, willst du, dass wir das Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu verzehren?' Internationale Standardversion Als seine Schüler James und John diese Ablehnung beobachteten, fragten sie: „Herr, möchten Sie, dass wir Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu zerstören?“ NET BibleNow, als seine Schüler James und John dies sahen, sagten sie: „Herr, Wollen Sie, dass wir Feuer rufen, um vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? “New Heart English Bible Als seine Jünger James und John dies sahen, sagten sie:„ Herr, möchten Sie, dass wir Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie verzehren? 'Aramäische Bibel in einfachem Englisch Und als Yaqob und Yohannan, seine Jünger, es sahen, sagten sie zu ihm: „Unser Herr, willst du, dass wir sprechen und Feuer vom Himmel herabkommen und sie auch als Elia verzehren haben? “GOD'S WORD® TranslationJames und John, seine Jünger, sahen dies. Sie fragten: 'Herr, wollen Sie, dass wir Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu verbrennen?' New American Standard 1977 Und als seine Jünger James und John sahen Dies, Sie sagten: „Herr, willst du, dass wir Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren?“ King James 2000 BibleUnd als seine Jünger James und John dies sahen, sagten sie: Herr, willst du, dass wir Feuer befehlen, herunterzukommen vom Himmel und verzehren sie, wie Elia es tat? Amerikanischer König James VersionUnd als seine Jünger James und John dies sahen, sagten sie: Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren, so wie Elias es tat 'Amerikanische StandardversionUnd als seine Schüler James und John dies sahen, sagten sie: Herr, willst du, dass wir Feuer geben, um vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? Douay-Reims BibelUnd als seine Schüler James und John dies gesehen hatten, sagten sie : Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? Darby Bible TranslationUnd seine Jünger James und John, die es sahen, sagten: Herr, willst du, dass wir sprechen, dass Feuer vom Himmel herabkommt und sie verzehrt, wie es auch Elias tat? Englisch Überarbeitete VersionUnd als seine Jünger James und John dies sahen, Sie sagten: Herr, willst du, dass wir Feuer geben, um vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren? Websters Bibelübersetzung Und als seine Jünger James und John dies sahen, sagten sie: Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen? und sie verzehren, so wie Elia es tat? Weymouth New TestamentWenn die Jünger Jakobus und Johannes dies sahen, sagten sie: „Meister, möchten Sie, dass wir Feuer vom Himmel herabkommen lassen und sie verzehren?“ World English BibleWenn seine Jünger Jakobus und Johannes, der dies sah, sagten sie: 'Herr, willst du, dass wir Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu zerstören, so wie Elia es tat?' Youngs wörtliche Übersetzung Und seine Jünger James und John, die gesehen hatten, sagten: „Herr, willst du, dass wir befehlen, dass Feuer von ihm herabkommt? aven und sie zu verzehren, wie es auch Elia getan hat? ' Studiere die Bibel Die Samariter lehnen Jesus ab
Aber die Leute dort weigerten sich, ihn willkommen zu heißen, weil er nach Jerusalem ging. 54 Als die Jünger Jakobus und Johannes dies sahen, fragten sie: 'Herr, willst du, dass wir das Feuer vom Himmel herabrufen, um sie zu verzehren?' 55Aber Jesus drehte sich um und tadelte sie.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References 2 Samuel 16: 9 Da sprach Abischai, der Sohn Zeruias, zu dem König: Warum sollte dieser tote Hund meinen Herrn, den König, verfluchen? Lass mich hinübergehen und ihm den Kopf abschneiden! “2. Könige 1: 9 Dann sandte König Ahasja mit seiner Gesellschaft von fünfzig Männern einen Hauptmann nach Elia. Da ging der Hauptmann zu Elia hinauf, der auf einem Hügel saß, und sprach zu ihm: Mann Gottes, der König sagt: Komm herab! 2. Könige 1: 10 Elijah antwortete dem Hauptmann: Wenn ich es bin Ein Mann Gottes, möge Feuer vom Himmel herabkommen und dich und deine fünfzig Männer verzehren. ' Und Feuer kam vom Himmel herab und verzehrte den Hauptmann und seine Männer. Markus 3: 17James Sohn des Zebedäus und sein Bruder Johannes (den er Boanerges nannte, was Söhne des Donners bedeutet), Lukas 9: 55. Aber Jesus wandte sich um und tadelte sie, Offenbarung 13: 13Und das zweite Tier vollbrachte große Zeichen, um sogar Feuer vom Himmel in Gegenwart des Volkes auf die Erde kommen zu lassen. Schatzkammer der Schrift

Und als seine Jünger Jakobus und Johannes dies sahen, sagten sie: Herr, willst du, dass wir dem Feuer befehlen, vom Himmel herabzukommen und sie zu verzehren, so wie Elias es tat?

Gott kennt den Anfang vom Ende

wollen.

2 Samuel 21: 2
Und der König rief die Gibeoniter und sprach zu ihnen: (Jetzt die Gibeoniten wurden nicht von den Kindern Israel, sondern vom Überrest der Amoriter; und die Kinder Israel hatten ihnen geschworen; und Saul versuchte, sie in seinem Eifer den Kindern Israel und Juda zu töten.

2. Könige 10: 16,31
Und er sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für den HERRN! Also ließen sie ihn in seinem Streitwagen fahren ...

James 1: 19,20
Darum, meine geliebten Brüder, lasst jeden Menschen schnell hören, langsam sprechen, langsam zornig:…

Feuer.

2. Könige 1: 10-14
Und Elia antwortete und sprach zu dem Hauptmann von fünfzig: Wenn ich Sein ein Mann Gottes, dann lass das Feuer vom Himmel herabkommen und dich und deine fünfzig verzehren. Und es kam Feuer vom Himmel herab und verzehrte ihn und seine fünfzig ...

Apostelgeschichte 4: 29,30
Und nun, Herr, sieh ihre Drohungen an und gib deinen Dienern, dass sie mit aller Kühnheit dein Wort sprechen,…

Offenbarung 13: 3
Und ich sah einen seiner Köpfe, als wäre er zu Tode verwundet; und seine tödliche Wunde wurde geheilt; und die ganze Welt wunderte sich über das Tier.