Lukas 16:15

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Er sagte zu ihnen: „Sie sind diejenigen, die sich in den Augen anderer rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Was die Menschen hoch schätzen, ist in Gottes Augen verabscheuungswürdig. New Living Translation Dann sagte er zu ihnen: „Du magst es, in der Öffentlichkeit gerecht zu erscheinen, aber Gott kennt deine Herzen. Was diese Welt ehrt, ist in den Augen Gottes verabscheuungswürdig. Englische Standardversion Und er sagte zu ihnen: „Sie sind diejenigen, die sich vor Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Denn was unter den Menschen erhöht ist, ist ein Greuel vor Gott. Berean Study BibleSo sagte er zu ihnen: „Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen. Denn was unter den Menschen geschätzt wird, ist vor Gott verabscheuungswürdig. Bereanische wörtliche Bibel Und er sagte zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die sich vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen; für das was ist unter Männern erhöht ist ein Greuel vor Gott. Neue amerikanische Standardbibel Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Augen der Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist vor Gott verabscheuungswürdig. Neue King James Version Und er sagte zu ihnen: „Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen. Denn was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott. König James BibleUnd er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott. Christliche Standardbibel Und er sagte ihnen: „Du bist es, der dich vor anderen rechtfertigt, aber Gott kennt deine Herzen. Denn was von den Menschen hoch bewundert wird, ist in Gottes Augen empörend. Zeitgenössische englische Version Aber Jesus sagte ihnen: Sie lassen sich immer gut aussehen, aber Gott sieht, was in Ihrem Herzen ist. Die Dinge, die die meisten Menschen für wichtig halten, sind für Gott wertlos. Gute Nachricht Übersetzung Jesus sagte zu ihnen: „Sie sind es, die Sie dazu bringen, vor den Augen anderer Menschen richtig auszusehen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Denn die Dinge, die von Menschen als von großem Wert angesehen werden, sind in Gottes Augen nichts wert. Holman Christian Standard BibleUnd er sagte ihnen: „Sie sind diejenigen, die sich vor den Augen anderer rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Denn was von den Menschen hoch bewundert wird, ist in Gottes Augen empörend. Internationale StandardversionSo sagte er zu ihnen: „Sie versuchen, sich vor Menschen zu rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen, denn was von Menschen hoch geschätzt wird, ist für Gott verabscheuungswürdig. NET BibleBut Jesus sagte zu ihnen:„ Sie sind diejenigen, die rechtfertigen Sie selbst in den Augen der Menschen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Denn was unter Menschen hoch geschätzt wird, ist in Gottes Augen absolut verabscheuungswürdig. New Heart English BibleEr sagte zu ihnen: „Sie sind diejenigen, die sich vor den Augen der Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen. Denn das, was unter den Menschen erhöht ist, ist ein Greuel vor Gott. Aramäische Bibel in einfachem Englisch. Aber Jeschua sagte zu ihnen: „Ihr seid diejenigen, die sich vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen für das, was unter den Menschen erhöht ist ist ekelhaft vor Gott. “GOTTES WORT® Übersetzung Also sagte Jesus zu ihnen:„ Du versuchst, deine Handlungen vor Menschen zu rechtfertigen. Aber Gott weiß, was in deinen Herzen ist. Was für den Menschen wichtig ist, ist für Gott widerlich. New American Standard 1977 Und er sagte zu ihnen: „Sie sind diejenigen, die sich vor den Augen der Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt Ihre Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist vor Gott verabscheuungswürdig. König Jakobus 2000 Bibel Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott. Amerikanischer König James VersionUnd er sprach zu ihnen: Du bist es, der dich vor den Menschen rechtfertigt; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott. Amerikanische Standardversion Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen erhöht ist, ist ein Greuel vor Gott. Duay-Reims Bibel Und er sagte zu ihnen: Du bist es, der dich vor den Menschen rechtfertigt, aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was den Menschen hoch ist, ist ein Greuel vor Gott. Darby Bible TranslationUnd er sagte zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die sich vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen; denn was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott. Überarbeitete englische Version Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Augen der Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen erhöht ist, ist ein Greuel vor Gott. Websters Bibelübersetzung Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel in den Augen Gottes. Weymouth New Testament 'Du bist es', sagte er zu ihnen, 'die sich ihrer eigenen Güte vor den Menschen rühmen, aber Gott sieht.' deine Herzen; denn das, was unter den Menschen eine stolze Stellung einnimmt, ist in Gottes Augen verabscheuungswürdig. Weltliche englische Bibel Er sagte zu ihnen: „Ihr seid diejenigen, die euch vor den Augen der Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen. Denn das, was unter den Menschen erhöht ist, ist ein Greuel in den Augen Gottes. Young's wörtliche Übersetzung und er sagte zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen für gerecht erklären, aber Gott kennt eure Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch ist, ist ein Greuel vor Gott; Studiere die Bibel Das Gesetz und die Propheten
14Die Pharisäer, die Geld liebten, hörten das alles und verspotteten Jesus. 15So sprach er zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen, aber Gott kennt eure Herzen. Denn was unter Menschen geschätzt wird, ist vor Gott verabscheuungswürdig. 16Das Gesetz und die Propheten wurden bis Johannes verkündet. Seit dieser Zeit wird das Evangelium vom Reich Gottes gepredigt, und jeder drängt sich hinein.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References 1 Samuel 16: 7Aber der HERR sprach zu Samuel: Schau nicht auf sein Aussehen oder seine Größe, denn ich habe ihn verworfen; Der Herr sieht nicht wie der Mensch. Denn der Mensch sieht die äußere Erscheinung, aber der Herr sieht das Herz. Sprüche 21: 2 Alle Wege eines Menschen scheinen ihm richtig zu sein, aber der Herr wiegt das Herz. Lukas 10: 29 Aber um sich zu rechtfertigen, fragte er Jesus: Und wer ist mein Nachbar? “Lukas 18: 9 Für einige, die auf ihre eigene Gerechtigkeit vertrauten und andere mit Verachtung betrachteten, erzählte er auch dieses Gleichnis: Lukas 18: 14 Ich sage Ihnen, dieser Mann und nicht der Pharisäer gingen gerechtfertigt nach Hause. Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt, aber derjenige, der sich selbst erniedrigt, wird erniedrigt. “Apostelgeschichte 1: 24. Und sie beteten:„ Herr, du kennst das Herz eines jeden. Zeigen Sie uns, welche dieser beiden Sie gewählt haben. Römer 8: 27. Und wer unsere Herzen erforscht, kennt den Geist des Geistes, weil der Geist nach dem Willen Gottes für die Heiligen eintritt. Offenbarung 2: 23 Dann werde ich ihre Kinder tot schlagen und Alle Kirchen werden wissen, dass ich derjenige bin, der Gedanken und Herzen erforscht, und ich werde jeden von euch nach euren Taten zurückzahlen. Schatzkammer der Schrift

Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist Greuel vor Gott.

Ja.

Was ist dein Leben

Lukas 10:29
Aber er, der bereit war, sich zu rechtfertigen, sprach zu Jesus: Und wer ist mein Nachbar?

Lukas 11:39
Und der Herr sprach zu ihm: Nun macht ihr Pharisäer das Äußere des Bechers und der Platte sauber; aber dein innerer Teil ist voll von Raben und Bosheit.

Lukas 18: 11,21
Der Pharisäer stand auf und betete so mit sich selbst, Gott, ich danke dir, dass ich nicht wie andere Männer bin sind, Erpresser, Ungerechte, Ehebrecher oder sogar als dieser Zöllner ...

Gott.

Jesus kam essen und trinken

1 Samuel 16: 7
Aber der HERR sprach zu Samuel: Schau nicht auf sein Angesicht oder auf die Höhe seiner Statur; weil ich ihn abgelehnt habe: z Der Herr sieht nicht wie der Mensch sieht; denn der Mensch schaut auf die äußere Erscheinung, aber der HERR schaut auf das Herz.

1 Chronik 29:17
Ich weiß auch, mein Gott, dass du das Herz versuchst und Freude an der Aufrichtigkeit hast. Was mich betrifft, so habe ich in der Aufrichtigkeit meines Herzens all diese Dinge bereitwillig angeboten; und jetzt habe ich mit Freude gesehen, wie dein Volk, das hier anwesend ist, dir bereitwillig anbietet.

2 Chroniken 6:30
Dann höre du vom Himmel deinen Wohnort und vergib und gib jedem Menschen nach all seinen Wegen, dessen Herz du kennst; (denn du kennst nur die Herzen der Menschenkinder :)

zum.

Psalm 10: 3
Denn der Gottlose rühmt sich seines Herzens und segnet die Begierigen. wem Der Herr verabscheut.

Psalm 49: 13,18
Das ist ihr Weg ist ihre Torheit: doch ihre Nachwelt billigt ihre Sprüche. Sela…

Der Herr, unser Gott, der Herr ist einer

Sprüche 16: 5
Jeder das ist stolz im Herzen ist ein Greuel für den HERRN: obwohl Hand beitreten in der Hand soll er nicht ungestraft bleiben.