Lukas 15: 7

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale VersionIch sage Ihnen, dass es auf die gleiche Weise mehr Freude im Himmel über einen Sünder geben wird, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die nicht Buße tun müssen. Neue lebendige Übersetzung Auf die gleiche Weise gibt es Mehr Freude im Himmel über einen verlorenen Sünder, der Buße tut und zu Gott zurückkehrt, als über neunundneunzig andere, die gerecht sind und nicht verirrt sind! Englische Standardversion Nur so, ich sage Ihnen, wird es mehr Freude im Himmel über einen Sünder geben, der Buße tun als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Berean Study Bible Auf die gleiche Weise sage ich Ihnen, dass es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die nicht Buße tun müssen. Berean Literal BibleIch sage Ihnen, dass es auf die gleiche Weise Freude im Himmel über einen Sünder geben wird, der Buße tut, anstatt über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Neue amerikanische Standardbibel „Ich sage Ihnen das auf die gleiche Weise, da w Ich werde mehr Freude im Himmel über einen Sünder haben, der Buße tut als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Neue King James VersionIch sage Ihnen, dass es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut als über neunundneunzig Personen, die keine Umkehr brauchen. König James BibleIch sage Ihnen, dass auch im Himmel Freude über einen Sünder sein wird, der umkehrt, mehr als über neunundneunzig gerechte Personen, die keine Umkehr brauchen. Christliche StandardbibelIch sage es Ihnen auf die gleiche Weise Es wird mehr Freude im Himmel über einen Sünder geben, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Zeitgenössische englische Version Jesus sagte: „Auf die gleiche Weise gibt es mehr Glück im Himmel, weil sich ein Sünder an ihn wendet Gott als über 99 gute Leute, die das nicht brauchen. ' Gute Nachrichtenübersetzung Ebenso wie ich Ihnen sage, wird es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben, der Buße tut, als über neunundneunzig angesehene Menschen, die nicht Buße tun müssen. Holman Christian Standard BibleIch sage Ihnen, auf die gleiche Weise wird es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben, der Buße tut, als über 99 Gerechte, die keine Buße brauchen. Internationale Standardversion Auf die gleiche Weise sage ich Ihnen, dass es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut, als über 99 Gerechte, die nicht Buße tun müssen. “NET BibleIch sage Ihnen, auf die gleiche Weise wird es mehr geben Freude im Himmel über einen Sünder, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. New Heart English BibleIch sage Ihnen, dass es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Aramäische Bibel in einfachem Englisch „Ich sage Ihnen, dass es Freude geben wird Dies im Himmel über einen Sünder, der nach Hause zurückkehrt, mehr als über neunundneunzig Gerechte, die keine Heimkehr brauchen. “GOD'S WORD® ÜbersetzungIch kann garantieren, dass es im Himmel mehr Glück über eine Person geben wird, die sich an Gott wendet und den Weg ändert Er denkt und handelt als über 99 Menschen, die sich bereits an Gott gewandt haben und seine Zustimmung haben. “New American Standard 1977„ Ich sage Ihnen, dass es das auch geben wird Mehr Freude im Himmel über einen Sünder, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. King James 2000 BibleIch sage Ihnen, dass ebenfalls Freude im Himmel über einen Sünder sein wird, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig gerechte Personen Ich sage Ihnen, dass auch im Himmel Freude über einen Sünder sein wird, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig gerechte Personen, die keine Reue brauchen. Amerikanische Standardversion Ich sage Ihnen, dass sogar So wird es im Himmel Freude geben über einen Sünder, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Duay-Reims Bibel Ich sage dir, dass es auch im Himmel Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut , mehr als auf neunundneunzig, nur die keine Buße brauchen. Darby Bible TranslationIch sage Ihnen, dass es im Himmel Freude für einen reuigen Sünder geben wird, [mehr] als für neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Überarbeitete englische VersionIch sage Ihnen, dass es auch so Freude geben wird im Himmel über einen Sünder, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Webster's Bibelübersetzung Ich sage Ihnen, dass auch im Himmel Freude über einen Sünder sein wird, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig gerechte Personen Weymouth New TestamentIch sage Ihnen, dass es auf die gleiche Weise Freude im Himmel über einen reuigen Sünder geben wird - mehr Freude als über neunundneunzig tadellose Personen, die keine Reue brauchen. World English BibleIch sage Ihnen das Trotzdem wird es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben, der Buße tut, als über neunundneunzig Gerechte, die keine Buße brauchen. Die wörtliche Übersetzung von Young: „Ich sage dir, dass so viel Freude im Himmel über einen Si sein wird nner Reform, anstatt über neunundneunzig Gerechte, die keine Reformation brauchen. Studiere die Bibel Das Gleichnis vom verlorenen Schaf
… 6 kommt nach Hause und ruft seine Freunde und Nachbarn zusammen, um ihnen zu sagen: „Freut euch mit mir, denn ich habe meine verlorenen Schafe gefunden!“ 7 Ebenso sage ich euch, dass es im Himmel mehr Freude über einen Sünder geben wird, der Buße tut als über neunundneunzig Gerechte, die nicht umkehren müssen. 8 Oder welche Frau, die zehn Silbermünzen hat und eine davon verliert, zündet keine Lampe an, fegt ihr Haus und sucht sorgfältig, bis sie es findet?… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Matthäus 3: 8 Bringe Früchte hervor, die der Umkehr würdig sind. Lukas 15: 6 kommt nach Hause und ruft seine Freunde und Nachbarn zusammen, um ihnen zu sagen: „Freue dich mit mir, denn ich habe meine verlorenen Schafe gefunden!“ Lukas 15: 8 Oder welche Frau wer hat zehn Silbermünzen und verliert eine von ihnen zündet keine Lampe an, fegt ihr Haus und sucht sorgfältig, bis sie es findet? Lukas 15: 10 Auf die gleiche Weise, sage ich Ihnen, gibt es Freude in der Gegenwart von Gottes Engeln über einer Sünder, der Buße tut. ' Schatzkammer der Schrift

Ich sage Ihnen, dass auch im Himmel Freude über einen Sünder sein wird, der Buße tut, mehr als über neunundneunzig gerechte Personen, die keine Buße brauchen.

Freude.

Betreten Sie seine Tore mit Danksagung und seine Höfe mit Lob

Lukas 15:32
Es war ein Treffen, bei dem wir fröhlich sein und uns freuen sollten; dafür war dein Bruder tot und lebt wieder; und wurde verloren und wird gefunden.

Lukas 5:32
Ich bin nicht gekommen, um die Gerechten zu rufen, sondern um die Sünder zur Umkehr zu bewegen.

Matthäus 18:13
Und wenn es so ist, dass er es findet, wahrlich, ich sage euch, er freut sich mehr darüber Schafals von den neunundneunzig, die nicht in die Irre gingen.

welche.

Lukas 15:29
Und er antwortete sagte zu seine Vater, siehe, in diesen vielen Jahren diene ich dir und habe zu keiner Zeit dein Gebot übertreten. Und doch hast du mir nie ein Kind geschenkt, damit ich mit meinen Freunden fröhlich werde.

Lukas 16:15
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid diejenigen, die euch vor den Menschen rechtfertigen; aber Gott kennt deine Herzen; denn das, was unter den Menschen hoch geschätzt wird, ist ein Greuel vor Gott.

Ruf mich an und ich werde antworten

Lukas 18: 9-11
Und er sprach dieses Gleichnis zu bestimmten, die auf sich selbst vertrauten, dass sie gerecht waren, und verachtete andere:…