Lukas 10:27

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Er antwortete: '' Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand '; und: 'Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.' Neue lebendige Übersetzung Der Mann antwortete: 'Du musst den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben.' Nachbar wie du selbst. “Englische StandardversionUnd er antwortete:„ Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand und von deinem Nächsten wie dir selbst lieben. “Berean Study BibleHe antwortete: 'Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand' und 'Liebe deinen Nächsten wie dich selbst'. Berean Literal BibleUnd antwortete und sagte: 'Du.' soll lieben das Herr, dein Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand und von ganzem Nächsten wie von dir selbst. Neue amerikanische Standardbibel Und er antwortete: Du wirst den Herrn lieben GOTT MIT ALLEM HERZEN UND MIT ALLER SEELE UND MIT ALLER STÄRKE UND MIT ALLEM VERSTAND; UND IHR NACHBAR ALS IHR SELBST. 'Neue King James VersionSo antwortete er und sagte:' 'Du sollst den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben.' Nachbar wie du selbst. “King James BibleUnd er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. und dein Nachbar wie du selbst. Christliche Standardbibel Er antwortete: Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand. und 'dein Nachbar wie du selbst'. Zeitgenössische englische Version Der Mann antwortete: 'Die Schrift sagt:' Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand. ' Sie sagen auch: 'Liebe deine Nachbarn so sehr, wie du dich selbst liebst.' Gute Nachricht Übersetzung Der Mann antwortete: 'Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand.' '; und 'Liebe deinen Nächsten, wie du dich selbst liebst.' 'Holman Christian Standard BibleEr antwortete: Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand; und dein Nachbar wie du. Internationale Standardversion Er antwortete: „Du musst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. Und du musst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. ' NET BibleDer Experte antwortete: „Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand und liebe deinen Nächsten wie dich selbst.“ New Heart English Bible Er antwortete: „Du bist es liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand; und dein Nachbar wie du selbst. “Die aramäische Bibel in einfachem Englisch Er antwortete und er sagte zu ihm:„ Du sollst den Herrn Jehova, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand und von ganzem Nächsten lieben wie du selbst. “GOTTES WORT® Übersetzung Er antwortete:„ Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand. Und liebe deinen Nächsten, wie du dich selbst liebst. “New American Standard 1977 Und er antwortete und sagte:„ Du wirst den Herrn, deinen Gott, mit deinem ganzen Herzen, mit deiner ganzen Seele, mit deiner ganzen Stärke und mit deiner ganzen Liebe lieben VERSTAND; UND DEIN NACHBAR ALS SELBST. “King James 2000 BibleUnd er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. und dein Nachbar wie du selbst. American King James VersionUnd er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. und dein Nachbar wie du selbst. Amerikanische StandardversionUnd er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. und dein Nächster wie du selbst. Duay-Reims Bibel Er antwortete und sprach: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben, und von deinem Nächsten wie von dir selbst. Darby Bible TranslationAber er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben; und dein Nachbar wie du selbst. Englische überarbeitete Fassung Und er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben; und dein Nächster wie du selbst. Webster's Bibelübersetzung Und er antwortete: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben; und dein Nachbar wie du selbst. Weymouth New Testament '' Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben '', antwortete er, '' mit deinem ganzen Herzen, deiner ganzen Seele, deiner ganzen Kraft und deinem ganzen Verstand; und dein Mitmensch so sehr wie du selbst. “„ World English Bible Er antwortete: „Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben. und dein Nächster wie du selbst. “Young's wörtliche Übersetzung Und er antwortete:„ Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verständnis lieben. und dein Nachbar wie du selbst. ' Studiere die Bibel Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter
… 26 „Was steht im Gesetz geschrieben?“ Jesus antwortete. 'Wie liest du es?' 27Er antwortete: 'Liebe den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele und von ganzer Kraft und von ganzem Verstand' und 'Liebe deinen Nächsten wie dich selbst'. 28 'Du hast richtig geantwortet', sagte Jesus . „Tu das und du wirst leben.“… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Leviticus 19: 18Suchen Sie keine Rache und keinen Groll gegen eines Ihrer Leute, sondern lieben Sie Ihren Nachbarn wie sich selbst. Ich bin der HERR. Deuteronomium 6: 4Höre, Israel: Der HERR, unser Gott, der HERR ist einer. Deuteronomium 6: 5Und du sollst den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzer Kraft lieben 10: 26 'Was steht im Gesetz geschrieben?' Jesus antwortete. 'Wie liest du es?' Schatzkammer der Schrift

Und er antwortete und sprach: Du sollst den Herrn, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzer Kraft und von ganzem Verstand lieben; und dein Nachbar wie du.

Du.

Deuteronomium 6: 5
Und du sollst den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzer Kraft lieben.

ein Prophet ohne Ehre

Deuteronomium 10:12
Und nun, Israel, was verlangt der HERR, dein Gott, von dir, als den HERRN, deinen Gott, zu fürchten, auf allen seinen Wegen zu wandeln und ihn zu lieben und dem HERRN, deinem Gott, von ganzem Herzen und von ganzem Herzen zu dienen? Seele,

Deuteronomium 30: 6
Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deines Samens beschneiden, um den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele zu lieben, damit du lebst.

Das Bett ist unbefleckt

und dein.

3. Mose 19:18
Du sollst dich nicht rächen und keinen Groll gegen die Kinder deines Volkes hegen, aber du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst: Ich bin der Herr.

Matthäus 19:19
Ehre deinen Vater und deine Mutter: und du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

Römer 13: 9
Dafür sollst du keinen Ehebruch begehen, du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen, du sollst kein falsches Zeugnis ablegen, du sollst nicht begehren; und wenn da sein Jedes andere Gebot wird in diesem Spruch kurz verstanden: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

nach der Kraft, die in uns wirkt