Johannes 4:10

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um das Kapitel zu lesen.) Neue internationale Version Jesus antwortete ihr: „Wenn Sie die Gabe Gottes kennen und wissen, wer Sie um einen Drink bittet, hätten Sie ihn gefragt, und er hätte Ihnen lebendiges Wasser gegeben.“ New Living TranslationJesus antwortete: „Wenn du nur wüsstest, welche Gabe Gott für dich hat und mit wem du sprichst, würdest du mich fragen und ich würde dir lebendiges Wasser geben.“ Die englische Standardversion Jesus antwortete ihr: „Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist heißt das zu dir: „Gib mir was zu trinken“, du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “Berean Study BibleJesus antwortete:„ Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer dich um eine bittet trink, du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “Bereanische wörtliche Bibel Jesus antwortete und sagte zu ihr:„ Wenn du die Gabe Gottes gekannt hättest und wen sie dir sagt: Gib mir zu trinken, „Du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.“ Neue amerikanische Standardbibel Jesus antwortete und sagte: d zu ihr: 'Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt:' Gib mir etwas zu trinken ', hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.' Neue King James Version Jesus antwortete und sagte zu ihr: „Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt: Gib mir etwas zu trinken, hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.“ King James BibleJesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir spricht: Gib mir zu trinken; du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Christliche Standardbibel Jesus antwortete: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer zu dir sagt: Gib mir etwas zu trinken, würdest du ihn fragen und er würde dir lebendiges Wasser geben. “Zeitgenössische englische Version Jesus antwortete:„ Du weißt nicht, was Gott dir geben will, und du weißt nicht, wer dich um etwas zu trinken bittet. Wenn du das tust, würdest du mich nach dem Wasser fragen, das Leben gibt. ' Gute Nachricht Übersetzung Jesus antwortete: 'Wenn du nur wüsstest, was Gott gibt und wer dich um etwas zu trinken bittet, würdest du ihn fragen und er würde dir lebensspendendes Wasser geben.' Holman Christian Standard BibleJesus antwortete: 'Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer zu dir sagt: Gib mir etwas zu trinken', würdest du ihn fragen und er würde dir lebendiges Wasser geben. '' International Standard VersionJesus antwortete ihr: ' Wenn du die Gabe Gottes gekannt hättest und wer es ist, der zu dir sagt: „Bitte gib mir etwas zu trinken“, hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “NET BibleJesus antwortete ihr 'Wenn du die Gabe Gottes gekannt hättest und wer es ist, der zu dir gesagt hat:' Gib mir etwas Wasser zum Trinken ', hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.' New Heart English BibleJesus antwortete ihr 'Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt:' Gib mir etwas zu trinken ', hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.' Die aramäische Bibel in einfachem Englisch Jeschua antwortete und sagte zu ihr: „Wenn du nur wüsstest, was die Gabe Gottes ist und wer dies ist, der zu dir sagt:‚ Gib mir zu trinken ', hättest du gefragt, was er hat, und er würde ha Ich habe dir lebendiges Wasser gegeben. “GOTTES WORT® Übersetzung Jesus antwortete ihr:„ Wenn du nur wüsstest, was Gottes Geschenk ist und wer dich um ein Getränk bittet, hättest du ihn um ein Getränk gebeten. Er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “New American Standard 1977 Jesus antwortete und sagte zu ihr:„ Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt: Gib mir etwas zu trinken, hättest du ihn gefragt und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “King James 2000 BibleJesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir gesagt hat: Gib mir zu trinken; du hättest von ihm gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Der amerikanische König James Version Jesus antwortete und sagte zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir gesagt hat: Gib mir zu trinken; du hättest von ihm gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Amerikanische Standardversion Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir spricht, gib mir zu trinken; du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Duay-Reims Bibel Jesus antwortete und sagte zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer er ist, der zu dir spricht, gib mir zu trinken; du hättest ihn vielleicht gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Darby Bible TranslationJesus antwortete und sagte zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt: Gib mir zu trinken, hättest du ihn gebeten, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Englisch überarbeitete Version Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes kennst und wer es ist, der zu dir spricht: Gib mir zu trinken; du hättest von ihm gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Webster's Bibelübersetzung Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir spricht: Gib mir zu trinken; du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. Weymouth New Testament 'Wenn du Gottes freie Gabe gekannt hättest', antwortete Jesus, 'und wer ist es, der zu dir sagte:' Gib mir etwas Wasser ', würdest du Ich habe ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “Die englische Weltbibel Jesus antwortete ihr:„ Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir sagt: „Gib mir etwas zu trinken“, hättest du ihn gefragt und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. “Die wörtliche Übersetzung von Young antwortete Jesus und sagte zu ihr:„ Wenn du die Gabe Gottes gekannt hättest und wer es ist, der zu dir sagt: Gib mir zu trinken, hättest du gefragt ihn, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. ' Studiere die Bibel Jesus und die Samariterin
… 9 „Du bist Jude“, sagte die Frau. 'Wie kannst du mich um einen Drink bitten, eine Samariterin?' (Denn Juden verbinden sich nicht mit Samaritern.) 10Jesus antwortete: „Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer dich um etwas zu trinken bittet, hättest du ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.“ 11 „Sir“, antwortete die Frau, „Sie haben nichts zu zeichnen und der Brunnen ist tief. Woher bekommen Sie dann dieses lebendige Wasser?… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Hohelied Salomos 4: 15Sie sind eine Gartenquelle, ein Brunnen mit fließendem Wasser, der aus dem Libanon herabfließt. Jesaja 12: 3 Mit Freude werden Sie Wasser aus den Quellen der Erlösung schöpfen, Jeremia 2: 13. Denn mein Volk hat zwei begangen Übel: Sie haben mich verlassen, den Brunnen lebendigen Wassers, und sie haben Zisternen für sich selbst gegraben, zerbrochene Zisternen, die kein Wasser halten können. Johannes 4: 14 Aber wer das Wasser trinkt, das ich ihm gebe, wird niemals Durst haben. In der Tat wird das Wasser, das ich ihm gebe, in ihm zu einer Wasserquelle, die zum ewigen Leben entspringt. “Johannes 7: 37 Am letzten und größten Tag des Festes stand Jesus auf und rief mit lauter Stimme:„ Wenn jemand ist Durst, lass ihn zu mir kommen und trinken. Johannes 7: 38 Wer an mich glaubt, wie die Schrift gesagt hat: „Ströme lebendigen Wassers werden aus ihm herausfließen.“ Epheser 2: 8 Denn durch Gnade bist du gerettet worden Glaube, und das nicht von euch selbst; Es ist die Gabe Gottes, Hebräer 6: 4. Es ist unmöglich für diejenigen, die einmal erleuchtet wurden, die die himmlische Gabe gekostet haben, die im Heiligen Geist geteilt haben, Offenbarung 7: 17. Denn das Lamm in der Mitte des Throns wird es sein ihr Hirte. Er wird sie zu Quellen lebendigen Wassers führen, und Gott wird jede Träne von ihren Augen abwischen. “„ Offenbarung 21: 6Und er sagte mir: „Es ist vollbracht! Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende. Dem Durstigen werde ich frei aus der Quelle des Wassers des Lebens geben. Offenbarung 22: 1 Dann zeigte mir der Engel einen Fluss des Wassers des Lebens, so klar wie Kristall, der vom Thron Gottes und des Lammes fließt. Offenbarung 22: 17 Geist und die Braut sagen: 'Komm!' Lass den, der hört, sagen: Komm! Und der Durstige komme und der, der das Wasser des Lebens begehrt, trinke frei. Schatzkammer der Schrift

Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes wüsstest und wer es ist, der zu dir gesagt hat: Gib mir zu trinken; du hättest ihn gefragt, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben.

Wenn.

Sprüche 7: 4

Johannes 3:16
Denn Gott liebte die Welt so sehr, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern ewiges Leben hat.

Jesaja 9: 6
Denn uns wird ein Kind geboren, uns wird ein Sohn gegeben; und die Regierung wird auf seiner Schulter sein; und sein Name wird Wunderbar genannt, Ratgeber, der mächtige Gott, der ewige Vater, der Prinz des Friedens.

Jesaja 42: 6
Ich, der Herr, habe dich in Gerechtigkeit gerufen und werde deine Hand halten und dich behalten und dich für einen Bund des Volkes geben, für ein Licht der Heiden;

und wer.

John 4: 25,26
Die Frau spricht zu ihm: Ich weiß, dass Messias kommt, der Christus genannt wird. Wenn er gekommen ist, wird er uns alles erzählen ...

John 9: 35-38
Jesus hörte, dass sie ihn ausgestoßen hatten; und als er ihn gefunden hatte, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes? …

Johannes 16: 3
Und diese Dinge werden sie dir antun, weil sie weder den Vater noch mich gekannt haben.

Sei nicht ungleich mit Ungläubigen verbunden

du würdest.

2 Chronicles 33: 12,13,18,19
Und als er in Bedrängnis war, flehte er den HERRN, seinen Gott, an und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter.

Psalm 10:17
HERR, du hast das Verlangen der Demütigen gehört; du wirst ihr Herz vorbereiten, du wirst dein Ohr hören lassen:

Jesaja 55: 6-9
Sucht den HERRN, solange er gefunden wird, ruft ihn an, solange er nahe ist:…

Leben.

Johannes 4:14
Wer aber von dem Wasser trinkt, das ich ihm geben werde, der wird niemals Durst haben; aber das Wasser, das ich ihm geben werde, wird in ihm ein Brunnen aus Wasser sein, der in das ewige Leben entspringt.

John 6: 35,51
Und Jesus sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, wird niemals hungern. und wer an mich glaubt, wird niemals dürsten ...

John 7: 37-39
Am letzten Tag war das großartig Tag Vom Fest stand Jesus auf und rief: Wenn jemand Durst hat, soll er zu mir kommen und trinken ...