Johannes 19:37

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale Versionund, wie eine andere Schriftstelle sagt: 'Sie werden auf die schauen, die sie durchbohrt haben.' New Living Translationund 'Sie werden auf die schauen, die sie durchbohrt haben.' wird auf den schauen, den sie durchbohrt haben. “Berean Study BibleUnd, wie eine andere Schriftstelle sagt:„ Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. “Berean Literal BibleAnd wieder sagt eine andere Schriftstelle:„ Sie werden auf den schauen Eins Sie haben durchbohrt. “Neue amerikanische Standardbibel Und wieder sagt eine andere Schriftstelle:„ SIE WERDEN IHN ANSEHEN, DEN SIE PIERCED. “Neue King James-Version Und wieder sagt eine andere Schriftstelle:„ Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. “King James BibleAnd noch einmal Eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. Christliche StandardbibelAuch eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden sich die ansehen, die sie durchbohrt haben. Zeitgenössische englische Version und 'Sie werden den sehen, in dessen Seite sie einen Speer steckten.' Gute Nachricht ÜbersetzungUnd es gibt eine andere Schriftstelle, die sagt: 'Die Leute werden ihn ansehen, den sie durchbohrt haben.' Holman Christian Standard BibleAuch eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden sich die ansehen, die sie durchbohrt haben. Internationale Standardversion Darüber hinaus heißt es in einer anderen Schriftstelle: 'Sie werden auf die schauen, die sie durchbohrt haben.' NET BibleUnd wieder sagt eine andere Schriftstelle: 'Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.' New Heart English BibleWiederholen Sie eine andere Schriftstelle: „Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.“ Aramäische Bibel in Plain EnglishUnd eine andere Schriftstelle, die sagt: „Sie werden ihn anschauen, den sie durchbohrt haben.“ GOTTES WORT® Übersetzung Eine andere Schriftstelle sagt 'Sie werden die Person anschauen, die sie erstochen haben.' New American Standard 1977 Und wieder sagt eine andere Schriftstelle: 'Sie werden ihn anschauen, wen sie durchbohrt haben.' King James 2000 BibleUnd wieder sagt eine andere Schriftstelle: Sie werden ihn anschauen, wen sie durchbohrten. American King James Version Und wieder sagte eine andere Schriftstelle: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. Amerikanische Standardversion Und wieder eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. Duay-Reims Bibel Und wieder eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden schauen auf den, den sie durchbohrten. Darby Bible TranslationUnd wieder sagt eine andere Schriftstelle: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. Englisch überarbeitete VersionUnd wieder eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben. Webster's BibelübersetzungUnd noch einmal eine andere Schriftstelle sagt: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben .Weymouth New TestamentUnd wieder sagt eine andere Schriftstelle: 'Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.' World English Bible. Wieder eine andere Schriftstelle sagt: 'Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.' Young's wörtliche Übersetzung und wieder eine andere Schrift sagen: 'Sie soll auf den schauen, den sie durchbohrt haben. ' Studiere die Bibel Jesu Seite ist durchbohrt
… 36Jetzt geschahen diese Dinge, damit die Schrift erfüllt wurde: „Keiner seiner Knochen wird gebrochen.“ 37Und wie eine andere Schriftstelle sagt: 'Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.' 38 Danach bat Joseph von Arimathäa, der ein Jünger Jesu war (aber heimlich aus Angst vor den Juden), Pilatus, ihn den Leib Jesu entfernen zu lassen. Pilatus gab ihm die Erlaubnis, also kam er und entfernte seinen Körper.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Zechariah 12: 10Dann werde ich auf das Haus Davids und auf die Bewohner Jerusalems einen Geist der Gnade und des Gebets ausschütten, und sie werden auf mich schauen, den, den sie durchbohrt haben. Sie werden um ihn trauern, wie man um ein Einzelkind trauert, und bitter um ihn weinen, wie man um einen erstgeborenen Sohn trauert. Offenbarung 1: 7Haushalt, er kommt mit den Wolken, und jedes Auge wird ihn sehen - selbst diejenigen, die ihn durchbohrt haben. Und alle Stämme der Erde werden wegen Ihm trauern. So soll es sein! Amen. Schatzkammer der Schrift

Und wieder sagte eine andere Schriftstelle: Sie werden auf den schauen, den sie durchbohrt haben.

so eine große Wolke von Zeugen

Sie.

Genesis 6: 2

Psalm 22: 16,17
Denn Hunde haben mich umzingelt: Die Versammlung der Gottlosen hat mich eingeschlossen: Sie haben meine Hände und Füße durchbohrt ...

Der letzte Feind, der zerstört werden soll, ist der Tod

Sacharja 12:10
Und ich werde auf das Haus Davids und auf die Bewohner Jerusalems den Geist der Gnade und der Flehen gießen; und sie werden auf mich schauen, den sie durchbohrt haben, und sie werden um ihn trauern, wie man trauert seine nur sindund wird in Bitterkeit für ihn sein, als einer, der in Bitterkeit für ihn ist seine Erstgeborener.

Offenbarung 1: 7
Siehe, er kommt mit Wolken; und jedes Auge wird ihn sehen, und sie ebenfalls was ihn durchbohrte; und alle Geschlechter der Erde werden wegen ihm heulen. Trotzdem, Amen.