Johannes 1:32

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um das Kapitel zu lesen.) Neue internationale Version Dann gab Johannes folgendes Zeugnis: „Ich sah den Geist als Taube vom Himmel herabkommen und auf ihm bleiben. Neue lebendige Übersetzung Dann sagte Johannes aus:„ Ich sah den Heiligen Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen und sich ausruhen auf ihn.Englische StandardversionUnd Johannes gab Zeugnis: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. Bibel zum Bibelstudium Johannes sagte aus:„ Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen und auf ihm ruhen. Berean Literal BibleUnd John gab Zeugnis und sagte: „Ich habe gesehen, wie der Geist als Taube aus dem Himmel herabstieg, und er blieb auf ihm. Neue amerikanische Standardbibel John sagte aus:„ Ich habe gesehen, wie der Geist als Taube aus dem Himmel herabstieg. und er blieb auf ihm. Neue Version von König James. Und Johannes gab Zeugnis und sagte: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. König James BibleUnd John berichtete, dass ich den Geist vom Himmel herabsteigen sah lik Jede Taube, und sie blieb auf ihm. Christliche Standardbibel Und Johannes sagte aus: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er ruhte auf ihm. Zeitgenössische englische Version Ich war dort und sah, wie der Geist wie eine Taube von ihm herabkam Himmel. Und der Geist blieb auf ihm. Gute Nachricht ÜbersetzungUnd Johannes gab dieses Zeugnis: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabkommen und auf ihm bleiben. Holman Christian Standard BibleUnd John sagte aus: „Ich sah, wie der Geist wie eine Taube vom Himmel herabstieg, und er ruhte auf ihm. Internationale Standardversion John sagte auch aus:„ Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabkommen, und er blieb auf ihm. NET BibleThen John sagte aus: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. New Heart English BibleUnd John sagte aus:„ Ich sah, wie der Geist wie eine Taube aus dem Himmel herabstieg, und er blieb auf ihm .Aramäische Bibel in einfachem EnglischUnd Yohannan sagte aus und sagte: „Ich sah den Geist, der wie eine Taube vom Himmel herabstieg und auf ihm blieb.“ GOTTES WORT® ÜbersetzungJohn sagte: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabkommen und bleiben New American Standard 1977 Und John gab Zeugnis und sagte: „Ich habe gesehen, wie der Geist wie eine Taube aus dem Himmel herabstieg, und er blieb auf ihm. King James 2000 BibleUnd John trug Aufzeichnungen und sagte: Ich sah den Geist vom Himmel herabsteigen Wie eine Taube, und es blieb auf ihm. Amerikanischer König James VersionUnd John trug Aufzeichnungen und sagte: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. Amerikanische StandardversionUnd John war Zeuge und sagte: Ich habe das gesehen Geist, der wie eine Taube herabsteigt o f Himmel; und es blieb auf ihm. Duay-Reims Bibel Und Johannes gab Zeugnis und sagte: Ich sah den Geist herabkommen wie eine Taube vom Himmel, und er blieb auf ihm. Darby Bible TranslationUnd John gab Zeugnis und sagte: Ich sah den Geist, der als Taube vom Himmel herabstieg, und er blieb auf ihm. Englische überarbeitete Version Und John bloßes Zeugnis und sagte: Ich habe den Geist gesehen, der als Taube vom Himmel herabstieg. und es blieb auf ihm. Websters Bibelübersetzung Und Johannes gab Zeugnis und sagte: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. Weymouth New TestamentJohn gab auch Zeugnis, indem er sagte: „Ich habe gesehen, wie der Geist herabkam eine Taube aus dem Himmel; und es blieb auf Ihm. Die englische Weltbibel Johannes sagte aus und sagte: „Ich habe gesehen, wie der Geist wie eine Taube aus dem Himmel herabstieg, und es blieb auf ihm. Young's wörtliche Übersetzung Und Johannes sagte aus:„ Ich habe den Geist kommen sehen wie eine Taube aus dem Himmel herab, und es blieb auf ihm; Studiere die Bibel Jesus das Lamm Gottes
Ich kannte ihn selbst nicht, aber der Grund, warum ich mit Wasser taufte, war, dass er Israel offenbart werden könnte. “ 32Dann sagte Johannes aus: „Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen und auf ihm ruhen. 33Ich selbst kannte ihn nicht, aber derjenige, der mich zur Taufe mit Wasser sandte, sagte zu mir: „Der Mann, auf dem der Geist herabsteigt und ruht, ist der, der mit dem Heiligen Geist taufen wird.“… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Jesaja 11: 2Der Geist des HERRN wird auf ihm ruhen - der Geist der Weisheit und des Verstehens, der Geist des Rates und der Stärke, der Geist der Erkenntnis und die Furcht des HERRN. Matthäus 3: 16 Sobald Jesus war getauft stieg er aus dem Wasser. Plötzlich wurden die Himmel geöffnet und er sah, wie der Geist Gottes wie eine Taube herabstieg und auf ihm ruhte. Markus 1: 10 Sobald Jesus aus dem Wasser kam, sah er, wie der Himmel aufbrach und der Geist wie ein Mensch auf ihn herabstieg Lukas 3: 22und der Heilige Geist stieg in körperlicher Form wie eine Taube auf ihn herab. Und eine Stimme kam vom Himmel: 'Du bist mein geliebter Sohn; Ich freue mich sehr über dich. Johannes 1: 7 Er kam als Zeuge, um über das Licht auszusagen, damit jeder durch ihn glauben kann. Johannes 1: 31 Ich selbst kannte ihn nicht, aber der Grund, warum ich mit Wasser taufte, war der folgende Er könnte Israel offenbart werden. ' Schatzkammer der Schrift

Und Johannes hielt Aufzeichnungen und sagte: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm.

Ich sah.

Gehen Sie im Pool von Siloam waschen

Johannes 5:32
Es gibt einen anderen, der von mir Zeugnis gibt; und ich weiß, dass das Zeugnis, das er von mir bezeugt, wahr ist.

Mark 7:18

Matthäus 3:16
Und Jesus, als er getauft wurde, stieg sofort aus dem Wasser; und siehe, die Himmel wurden ihm geöffnet, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabsteigen und auf ihn leuchten.

Markus 1:10
Und als er sofort aus dem Wasser kam, sah er, wie sich der Himmel öffnete und der Geist wie eine Taube auf ihn herabstieg.