Jesaja 45: 3

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale VersionIch werde Ihnen verborgene Schätze und Reichtümer geben, die an geheimen Orten aufbewahrt werden, damit Sie wissen, dass ich der Herr, der Gott Israels, bin, der Sie beim Namen ruft. Neue lebendige Übersetzung Und ich werde Ihnen Schätze geben versteckt in der Dunkelheit - geheime Reichtümer. Ich werde dies tun, damit Sie wissen, dass ich der Herr bin, der Gott Israels, der Sie beim Namen nennt. Englische Standardversion Ich werde Ihnen die Schätze der Dunkelheit und die Schätze an geheimen Orten geben, damit Sie wissen, dass es so ist bin ich, der Herr, der Gott Israels, der dich bei deinem Namen nennt. Berean Study BibleIch werde dir die Schätze der Dunkelheit und den Reichtum geben, der an geheimen Orten verborgen ist, damit du weißt, dass ich der Herr, der Gott von Israel bin Israel, das dich beim Namen nennt. Neue amerikanische Standardbibel „Ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, der Gott Israels, dich rufe Ihr Name. Neue King James VersionIch werde Ihnen die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum geheimer Orte geben, damit Sie wissen, dass ich, der Herr, der rufe Sie mit deinem Namen, Am der Gott Israels. König James BibleUnd ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und verborgenen Reichtümer geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, rufe dich bei deinem Namen, bin Der Gott Israels. Christliche Standardbibel Ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und des Reichtums von geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich der Herr bin. Ich bin der Gott Israels, der dich bei deinem Namen nennt. Zeitgenössische englische Version Ich werde dir Schätze geben, die an dunklen und geheimen Orten versteckt sind. Dann wirst du wissen, dass ich, der Herr, der Gott Israels, dich beim Namen gerufen habe. Gute Nachricht ÜbersetzungIch werde Ihnen Schätze von dunklen, geheimen Orten geben; dann wirst du wissen, dass ich der Herr bin und dass der Gott Israels dich beim Namen gerufen hat. Holman Christian Standard BibleIch werde Ihnen die Schätze der Dunkelheit und des Reichtums von geheimen Orten geben, damit Sie wissen, dass ich, Jahwe, der Gott Israels, Sie bei Ihrem Namen nenne. Internationale StandardversionIch gebe dir verborgene Schätze und Reichtümer, die an geheimen Orten verborgen sind, damit du weißt, dass ich, der Herr, der Gott Israels, dich beim Namen nenne. NET BibleIch gebe dir verborgene Schätze, Reichtümer an geheimen Orten versteckt, damit du erkennen kannst, dass ich der Herr bin, derjenige, der dich beim Namen nennt, der Gott Israels. New Heart English BibleIch werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, dich bei deinem Namen nenne, sogar der Gott Israels. GOTTES WORT® ÜbersetzungIch werde geben Sie Schätze von dunklen Orten und versteckten Vorräten. Dann wirst du wissen, dass ich, der Herr, der Gott Israels, dich beim Namen genannt habe. JPS Tanakh 1917Und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und verborgene Reichtümer geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich der Herr bin, der ruft dich bei deinem Namen, sogar der Gott Israels. New American Standard 1977 „Und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich es bin, der Herr, der Gott von Israel, das dich bei deinem Namen nennt. King James 2000 BibleUnd ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, der dich bei deinem Namen nennt, der Gott von bin Israel.American King James VersionUnd ich werde Ihnen die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit Sie wissen, dass ich, der Herr, der Sie bei Ihrem Namen nennt, der Gott Israels bin.American Standard VersionundIch werde gib dir die Schätze der Dunkelheit und verborgene Reichtümer geheimer Orte, damit du weißt, dass es ich bin s Ich, Jehova, der dich bei deinem Namen nennt, sogar den Gott Israels. Brent Septuaginta-Übersetzung Und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit geben, ich werde dich verborgen und unsichtbar öffnen Schätzedamit du weißt, dass ich, der Herr, dein Gott, der dich beim Namen nennt, der Gott Israels bin. Duay-Reims Bibel Und ich werde dir verborgene Schätze und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben: damit du weißt, dass ich bin der Herr, der dich bei deinem Namen ruft, der Gott Israels. Darby Bible Translationund ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben; damit du weißt, dass ich, Jehova, der dich beim Namen nennt, der Gott Israels bin. Englisch überarbeitete Version und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und verborgenen Reichtümer geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich der bin HERR, der dich bei deinem Namen nennt, sogar den Gott Israels. Websters Bibelübersetzung Und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und verborgenen Reichtümer geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, dich bei deinem Namen rufe Ich bin der Gott Israels. Weltglische Bibel Ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich, Jahwe, dich bei deinem Namen nenne, sogar der Gott Israels Wörtliche Übersetzung Und habe dir Schätze der Dunkelheit gegeben, sogar Schätze geheimer Orte, damit du weißt, dass ich, Jehova, der deinen Namen anruft, der Gott Israels bin. Studiere die Bibel Gott ruft Cyrus
… 2 „Ich werde vor dir gehen und die Berge nivellieren; Ich werde die Tore aus Bronze einbrechen und die Eisenstangen durchschneiden. 3Ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum geheimer Orte geben, damit du weißt, dass ich der Herr, der Gott Israels, bin, der dich beim Namen nennt. 4Um Jakob, meinem Knecht, und Israel, meinem Auserwählten, willen rufe ich dich beim Namen; Ich habe dir einen Ehrentitel gegeben, obwohl du mich nicht gekannt hast.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Exodus 33: 12 Moses sprach zu dem HERRN: Schau, du hast mir gesagt: Führe dieses Volk herauf, aber du hast mich nicht wissen lassen, wen du mit mir senden wirst. Doch du hast gesagt: Ich kenne dich beim Namen, und du hast Gnade vor meinen Augen gefunden. 2. Mose 33: 17 Und der Herr sprach zu Mose: Ich werde genau das tun, worum du gebeten hast, denn du hast Gnade in meinen Augen gefunden Sehen Sie, und ich kenne Sie mit Namen. Jesaja 41: 23 Sagen Sie uns die Dinge, die kommen werden, damit wir wissen, dass Sie Götter sind. Ja, tue etwas Gutes oder Böses, damit wir bestürzt zusammen schauen. Jesaja 43: 1 Nun sagt der Herr: Wer dich erschaffen hat, Jakob, und wer dich geformt hat, Israel: Fürchte dich nicht denn ich habe dich erlöst; Ich habe dich bei deinem Namen genannt. du gehörst mir! Jesaja 49: 1 Höre mir zu, o Inseln, und achte darauf, o entfernte Völker: Der HERR hat mich von Mutterleib an gerufen; Aus dem Leib meiner Mutter nannte er mich. Jeremia 41: 8 Aber zehn der Männer unter ihnen sprachen zu Ismael: Töte uns nicht, denn wir haben verborgene Schätze auf dem Feld - Weizen, Gerste, Öl und Honig! Also unterließ er es, sie mit den anderen zu töten. Jeremia 50: 26 Komm von der äußersten Grenze gegen sie. Brechen Sie ihre Getreidespeicher auf; staple sie wie Getreidehaufen. Widme sie der Zerstörung; Lass sie keine Überlebenden. Jeremia 50: 37 Ein Schwert ist gegen ihre Pferde und Streitwagen und gegen alle Ausländer in ihrer Mitte, und sie werden wie Frauen. Ein Schwert ist gegen ihre Schätze, und sie werden geplündert. Jeremia 51: 13 Wenn du an vielen Wassern wohnst, reich an Schätzen, ist dein Ende gekommen, der Faden deines Lebens ist durchtrennt. Schatzkammer der Schrift

Und ich werde dir die Schätze der Dunkelheit und den verborgenen Reichtum an geheimen Orten geben, damit du weißt, dass ich, der Herr, der dich bei deinem Namen nennt, der Gott Israels bin.

Ich werde geben

Jeremia 27: 5-7
Ich habe die Erde, den Menschen und das Tier dazu gemacht sind auf dem Boden, durch meine große Kraft und durch meinen ausgestreckten Arm, und habe es gegeben, wem es mir zu begegnen schien ...

Jeremia 50:37
Ein Schwert ist auf ihren Pferden und auf ihren Streitwagen und auf all den vermischten Menschen, die sind inmitten von ihr; und sie werden wie Frauen werden: ein Schwert ist auf ihre Schätze; und sie sollen ausgeraubt werden.

Jeremia 51:53
Obwohl Babylon in den Himmel aufsteigen und die Höhe ihrer Stärke stärken sollte, noch Von mir werden Spoiler zu ihr kommen, spricht der Herr.

mit dem Menschen ist es unmöglich

das du

Jesaja 42:13
Der Herr wird ausgehen wie ein mächtiger Mann, er wird Eifersucht erregen wie ein Mann des Krieges; er wird schreien, ja, brüllen; er soll sich gegen seine Feinde durchsetzen.

Esra 1: 2
So spricht Cyrus, der König von Persien: Der HERR, der Gott des Himmels, hat mir alle Königreiche der Erde gegeben; und er hat mich beauftragt, ihm ein Haus in Jerusalem zu bauen, das ist in Juda.

welcher Anruf

Jesaja 43: 1
Nun aber spricht der HERR, der dich erschaffen hat, Jakob, und der dich geformt hat, Israel, fürchte dich nicht; denn ich habe dich erlöst, ich habe gerufen dich bei deinem Namen; du Kunst Bergwerk.

Jesaja 48:15
ICH, sogar Ich habe gesprochen; ja, ich habe ihn gerufen: ich habe ihn gebracht, und er wird seinen Weg wohlhabend machen.

Jesaja 19: 1
Die Last Ägyptens. Siehe, der HERR reitet auf einer schnellen Wolke und wird nach Ägypten kommen; und die Götzen Ägyptens werden in seiner Gegenwart bewegt werden, und das Herz Ägyptens wird inmitten davon schmelzen.

Lass deine Rede gewürzt sein