Hebräer 1: 6

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Und wieder, als Gott seinen Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: „Lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten.“ Neue lebendige Übersetzung Und als er seinen höchsten Sohn in die Welt brachte, sagte Gott: „Lassen Sie alle von Gottes Engeln verehren ihn. “Englische Standardversion Und wieder, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er:„ Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten. “Berean Study BibleUnd noch einmal, wenn Gott seinen Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: „Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.“ Bereanische wörtliche Bibel Und wieder, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: „Und lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.“ Neue amerikanische Standardbibel Und wenn er den Erstgeborenen wieder in die Welt bringt Er sagt: 'Und lassen Sie alle Engel Gottes ihn verehren.' Neue King James Version. Aber als er den Erstgeborenen wieder auf die Welt bringt, sagt er: 'Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.' King James BibleUnd noch einmal, wenn er bringt den Erstgeborenen in die Welt, Er spricht: Und lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten. Christliche Standardbibel Wenn er seinen Erstgeborenen zur Welt bringt, sagt er: Und lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten. Zeitgenössische englische VersionWenn Gott seinen erstgeborenen Sohn in die Welt bringt Er befiehlt allen seinen Engeln, ihn anzubeten. Gute Nachricht ÜbersetzungAber als Gott seinen erstgeborenen Sohn in die Welt senden wollte, sagte er: 'Alle Engel Gottes müssen ihn anbeten.' Holman Christian Standard BibleWenn er seinen Erstgeborenen wieder in die Welt bringt, sagt er: Und alle Engel Gottes müssen ihn anbeten. Internationale Standardversion Und wieder, wenn er seinen Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: 'Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.' NET BibleAber wenn er seinen Erstgeborenen wieder in die Welt bringt, sagt er: „Lass alle Engel Gottes ihn anbeten!“ New Heart English Bible Und wieder, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: „Lass alle Engel von Gott verehrt ihn. “Aramäische Bibel in einfachem Englisch Wenn er den Erstgeborenen wieder ins Universum bringt, sagt er:„ Alle Engel Gottes werden ihn anbeten. “GOTTES WORT® ÜbersetzungWenn Gott seinen erstgeborenen Sohn in die Welt senden wollte, Er sagte: 'Alle Engel Gottes müssen ihn anbeten.' New American Standard 1977 Und als er den Erstgeborenen wieder auf die Welt bringt, sagt er: 'UND LASSEN SIE ALLE ENGEL GOTTES IHN ANBETEN.' King James 2000 BibleUnd noch einmal, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: Und lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten. American King James VersionUnd noch einmal, als er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagte er: Und Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten. Amerikanische Standardversion Und wenn er den Erstgeborenen wieder in die Welt bringt, spricht er: Und lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten. Duay-Reims Bibel Und wieder, wenn er den ersten Gezeugten in die Welt bringt Welt, spricht er: Und alle Engel Gottes sollen ihn anbeten. Darby Bible Translationund wieder, wenn er den Erstgeborenen in die bewohnbare Welt bringt, sagt er: Und lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten. Englische überarbeitete Version Und wenn er den Erstgeborenen wieder in die Welt bringt, spricht er: Und lassen Sie alle Engel Gottes bete ihn an.Websters BibelübersetzungUnd noch einmal, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt, spricht er und lässt sich von allen Engeln Gottes anbeten. Weymouth New TestamentAber spricht von der Zeit, als er seinen Erstgeborenen wieder in die Welt bringt Er sagt: 'Und lassen Sie sich von allen Engeln Gottes anbeten.' Wiederum sagt er, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt: 'Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.' Im Erstgeborenen der Welt spricht er: Und sie sollen sich vor ihm verneigen - alle Gesandten Gottes. Studiere die Bibel Die Vorherrschaft des Sohnes
… 5Für welchen der Engel hat Gott jemals gesagt: „Du bist mein Sohn; heute bin ich dein Vater geworden “? Oder noch einmal: „Ich werde sein Vater sein und er wird mein Sohn sein“? 6Und wieder, wenn Gott seinen Erstgeborenen in die Welt bringt, sagt er: 'Lassen Sie alle Engel Gottes ihn anbeten.' 7Jetzt über die Engel sagt er: „Er lässt seine Engel winden, seine Diener Flammen des Feuers.“… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Psalm 97: 7Alle, die Bilder anbeten, werden beschämt, diejenigen, die sich mit Götzen rühmen - beten Sie Ihn an, alle Götter! Matthäus 24: 14Und dieses Evangelium des Königreichs wird in der ganzen Welt als Zeugnis für alle gepredigt Nationen, und dann wird das Ende kommen. Römer 8: 29 Für jene, die Gott vorhergesehen hatte, war er auch dazu prädestiniert, sich an das Bild seines Sohnes anzupassen, damit er der Erstgeborene unter vielen Brüdern sein würde. Hebräer 10: 5 Darum kam Christus herein In der Welt sagte er: „Opfer und Opfer, die du nicht begehrst, sondern einen Körper, den du für mich vorbereitet hast.1 Petrus 3: 22, der in den Himmel gekommen ist und zur Rechten Gottes steht, mit Engeln, Autoritäten und Mächten, denen er unterliegt Ihm. Schatzkammer der Schrift

Und wieder, als er den Erstgeborenen in die Welt bringt, sagte er: Und lass ihn von allen Engeln Gottes anbeten.

Und wieder usw.

Hebräer 1: 5
Denn zu welchem ​​der Engel sagte er zu irgendeiner Zeit: Du bist mein Sohn, habe ich dich heute gezeugt? Und wieder werde ich für ihn ein Vater sein, und er wird für mich ein Sohn sein?

er war in jeder Hinsicht versucht

Sprüche 8: 24,25
Wann dort gab es keine Tiefen, ich wurde hervorgebracht; wann dort gab es Keine Brunnen voller Wasser…

John 1: 14,18
Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns (und wir sahen seine Herrlichkeit, die Herrlichkeit als die einzig Gezeugte des Vaters) voller Gnade und Wahrheit ...

Und lass.

wie ein brüllender Löwe

Deuteronomium 32:43
Freut euch, ihr Nationen! mit sein Volk; denn er wird das Blut seiner Knechte rächen und sich an seinen Gegnern rächen und seinem Land gnädig sein; und zu seinen Leuten.

Psalm 97: 7
Verwirrt sind alle, die geschnitzten Bildern dienen, die sich der Götzen rühmen: bete ihn alle an ja Götter.

Lukas 2: 9-14
Und siehe, der Engel des Herrn kam über sie, und die Herrlichkeit des Herrn schien um sie herum; und sie hatten große Angst ...