Genesis 1:24

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale VersionUnd Gott sagte: 'Lassen Sie das Land Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen: das Vieh, die Kreaturen, die sich auf dem Boden bewegen, und die wilden Tiere, jede nach ihrer Art.' Und es war so. New Living TranslationDann sagte Gott: „Lass die Erde jede Art von Tier hervorbringen, jede Nachkommenschaft derselben Art - Vieh, kleine Tiere, die über den Boden huschen, und wilde Tiere.“ Und genau das geschah. Englische StandardversionUnd Gott sagte: „Lass die Erde Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen - Vieh und kriechende Dinge und Tiere der Erde nach ihren Arten.“ Und es war so. Berean Study BibleUnd Gott sagte: 'Lass die Erde Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen: Vieh, Landkriecher und Tiere der Erde nach ihren Arten.' Und es war so. Neue amerikanische Standardbibel Dann sagte Gott: 'Lass die Erde Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen: Vieh und kriechende Dinge und Tiere der Erde nach ihrer Art'; und es war so. Neue King James Version Dann sagte Gott: „Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen: Vieh und kriechendes Ding und Tier der Erde, jeder nach seiner Art “; und es war so. König James BibleUnd Gott sagte: Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vieh und kriechendes Ding und das Tier der Erde nach seiner Art; und es war so. Christliche Standardbibel Dann sagte Gott: ' Lassen Sie die Erde Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen: Vieh, kriechende Wesen und die Tierwelt der Erde nach ihren Arten. ' Und es war so. Zeitgenössische englische Version Gott sagte: 'Ich befehle der Erde, allen Arten von zahmen Tieren, wilden Tieren und Reptilien Leben zu geben.' Und genau das ist passiert. Gute Nachricht ÜbersetzungDann befahl Gott: 'Lass die Erde alle Arten von Tierleben hervorbringen: häuslich und wild, groß und klein' - und es wurde getan. Holman Christian Standard BibleDann sagte Gott: 'Lass die Erde Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen: Vieh, Kreaturen, die kriechen, und die Tierwelt der Erde nach ihren Arten.' Und es war so. Internationale Standardversion Dann sagte Gott: 'Lass die Erde jede Art von Lebewesen hervorbringen, jede Art von Vieh und kriechendem Ding und jede Art von Tieren auf der Erde!' Und genau das geschah: NET BibleGod sagte: 'Lass das Land Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen: Vieh, kriechende Dinge und wilde Tiere, jede nach ihrer Art.' Es war so. New Heart English BibleUnd Gott sagte: 'Lass die Erde Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen: zahme Tiere und kriechende Kreaturen und wilde Tiere der Erde nach ihrer Art.' Und es war so. GOTTES WORT® Übersetzung Dann sagte Gott: 'Lass die Erde jede Art von Lebewesen hervorbringen: jede Art von Haustier, kriechendem Tier und wildem Tier.' Und so war es auch. JPS Tanakh 1917Und Gott sagte: 'Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vieh und kriechendes Ding und das Tier der Erde nach seiner Art.' Und es war so. Neuer amerikanischer Standard 1977 Dann sagte Gott: „Lass die Erde Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen: Vieh und kriechende Dinge und Tiere der Erde nach ihrer Art“; und es war so. King James 2000 BibleUnd Gott sagte: Lass die Erde Lebewesen nach ihren Arten, Vieh und kriechenden Dingen und Tiere der Erde nach ihren Arten hervorbringen; und es war soAmerican King James VersionUnd Gott sagte: Lass die Die Erde bringt das Lebewesen nach seiner Art hervor, Vieh und kriechendes Ding, und das Tier der Erde nach seiner Art. Und es war so. Amerikanische Standardversion Und Gott sagte: Lass die Erde Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen, Vieh und kriechende Dinge und Tiere der Erde nach ihrer Art: und es war so. Brent Septuaginta Übersetzung Und Gott sagte: Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vierbeiner und Reptilien und wilde Tiere der Erde nach ihrer Art, und es war so. Duay-Reims Bibel Und Gott sagte: Lass die Erde das Lebewesen in seiner Art hervorbringen, Vieh und kriechende Dinge und Tiere der Erde, entsprechend ihrer Art. Und es wurde so gemacht. Darby Bible TranslationUnd Gott sagte: Lass die Erde lebende Seelen nach ihrer Art hervorbringen, Vieh und kriechendes Ding und Tier der Erde nach ihrer Art. Und es war so. Englische überarbeitete Version Und Gott sagte: Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art, Vieh und kriechendem Ding und das Tier der Erde nach seiner Art hervorbringen; und es war so. Webster's Bibelübersetzung Und Gott sagte: Lass Die Erde bringt das Lebewesen nach seiner Art hervor, das Vieh und das kriechende Tier, und das Tier der Erde nach seiner Art. Und so war es. Die englische englische Bibelgott sagte: „Lass die Erde Lebewesen nach ihrer Art hervorbringen. Vieh, kriechende Dinge und Tiere der Erde nach ihrer Art; ' und es war so. Youngs wörtliche Übersetzung Und Gott sagt: 'Lass die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vieh und kriechendes Ding und das Tier der Erde nach seiner Art:' und es ist so. Studiere die Bibel Der sechste Tag
23 Und es war Abend und es war Morgen - der fünfte Tag. 24Und Gott sprach: Laß die Erde Lebewesen nach ihren Arten hervorbringen: Vieh, Landkrabbler und wilde Tiere nach ihren Arten. Und es war so. 25Gott machte die Tiere der Erde nach ihren Arten, das Vieh nach ihren Arten und alles, was auf der Erde kriecht, nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war.… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Genesis 1: 23Und es war Abend und es war Morgen - der fünfte Tag. Genesis 2: 19Und aus dem Boden formte der Herr, Gott, jedes Tier auf dem Feld und jeden Vogel in der Luft und brachte sie zu der Mann, um zu sehen, wie er jeden einzelnen nennen würde. Und wie auch immer der Mann jedes Lebewesen nannte, das war sein Name. Genesis 6: 20 Zwei von jeder Art von Vogel und Tier und kriechendem Wesen werden zu dir kommen, um am Leben zu bleiben. Genesis 7: 14Sie und jede Art von wildem Tier, Vieh, kriechende Kreatur, Vogel und geflügelte Kreatur.Genesis 8: 19Jedes Lebewesen, jedes kriechende Ding und jeder Vogel - alles, was sich auf der Erde bewegt - kam Art für Art aus der Arche. Schatzkammer der Schrift

Und Gott sprach: Laß die Erde das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vieh und kriechendes Ding und das Tier der Erde nach seiner Art; und es war so.

frage irgendetwas in meinem Namen und ich werde es tun

Lassen.

Genesis 6:20
Von Hühnern nach ihrer Art und von Rindern nach ihrer Art, von jedem kriechenden Ding der Erde nach seiner Art, zwei von jedem Sortieren wird zu dir kommen, um zu behalten Sie am Leben.

Genesis 7:14
Sie und jedes Tier nach seiner Art und alles Vieh nach ihrer Art und jedes kriechende Ding, das nach seiner Art auf die Erde kriecht, und jedes Geflügel nach seiner Art, jeder Vogel jeder Art.

Genesis 8:19
Jedes Tier, jedes kriechende Ding und jedes Geflügel, und Was auch immer auf der Erde kriecht, nach ihren Arten ging aus der Arche hervor.