Genesis 1:21

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale VersionSo schuf Gott die großen Kreaturen des Meeres und jedes Lebewesen, mit dem das Wasser wimmelt und das sich darin bewegt, je nach Art und jeden geflügelten Vogel je nach Art. Und Gott sah, dass es gut war. New Living TranslationSo schuf Gott große Meerestiere und jedes Lebewesen, das im Wasser huscht und schwärmt, und jede Art von Vogel - jeder bringt Nachkommen der gleichen Art hervor. Und Gott sah, dass es gut war. Englische StandardversionSo schuf Gott die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach seiner Art und jeder geflügelte Vogel nach seiner Art schwärmt. Und Gott sah, dass es gut war. Berean Study BibleSo schuf Gott die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach seiner Art wimmelte, und jeden Flugvogel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. Neue amerikanische Standardbibel Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach ihrer Art schwärmte, und jeden geflügelten Vogel nach seiner Art; und Gott sah, dass es gut war. Neue King James VersionSo schuf Gott große Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach ihrer Art und jeder geflügelte Vogel nach seiner Art im Überfluss vorhanden war. Und Gott hat das gesehen es war gut. König James BibleUnd Gott schuf große Wale und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser nach ihrer Art reichlich hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah das es war Gute.Christian Standard BibleSo Gott schuf die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich im Wasser bewegt und schwärmt, je nach Art. Er schuf auch jede geflügelte Kreatur entsprechend ihrer Art. Und Gott sah, dass es gut war. Zeitgenössische englische Version Also machte Gott die riesigen Seeungeheuer und alle Lebewesen, die im Ozean schwimmen. Er machte auch jede Art von Vogel. Gott schaute auf das, was er getan hatte, und es war gut. Gute Nachricht ÜbersetzungSo schuf Gott die großen Seeungeheuer, alle Arten von Kreaturen, die im Wasser leben, und alle Arten von Vögeln. Und Gott war zufrieden mit dem, was er sah. Holman Christian Standard BibleSo schuf Gott die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich im Wasser bewegt und schwärmt, je nach Art. Er schuf auch jeden geflügelten Vogel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. Internationale StandardversionSo schuf Gott jede Art von großartigem Meerestier, jede Art von lebendem Meerestier, mit dem das Wasser schwärmte, und jede Art von fliegendem Wesen. Und Gott sah, wie gut es war. NET BibleGod schuf die großen Meerestiere und jedes lebende und bewegende Ding, mit dem das Wasser nach ihrer Art und jeder geflügelte Vogel nach seiner Art schwärmte. Gott sah, dass es gut war. New Heart English BibleUnd Gott schuf die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach seiner Art schwärmte, und jedes geflügelte fliegende Wesen nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. GOD'S WORD® TranslationSo schuf Gott die großen Meerestiere, jede Art von Kreatur, die im Wasser herumschwimmt, und jede Art von fliegendem Vogel. Gott sah, dass sie gut waren. JPS Tanakh 1917Und Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes Lebewesen, das kriecht, womit das Wasser nach seiner Art und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art schwärmte; und Gott sah, dass es gut war. Neuer amerikanischer Standard 1977 Und Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach ihrer Art schwärmte, und jeden geflügelten Vogel nach seiner Art; und Gott sah, dass es gut war. King James 2000 BibleUnd Gott schuf große Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser nach ihrer Art reichlich hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es war gut. Amerikanischer König James VersionUnd Gott schuf große Wale und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser nach ihrer Art reichlich hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. Amerikanische StandardversionUnd Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes Lebewesen, das sich bewegt, womit das Wasser nach ihrer Art schwärmte, und jeder geflügelte Vogel nach seiner Art: und Gott sah, dass es gut war , die das Wasser nach ihren Arten hervorbrachte, und jedes Geschöpf, das nach seiner Art mit Flügeln fliegt, und Gott sah, dass sie gut waren. Duay-Reims Bibel Und Gott schuf die großen Wale und alle Lebenden und bewegendes Geschöpf, das das Wasser nach seiner Art hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. Darby Bible TranslationUnd Gott schuf die großen Seeungeheuer und jede lebende Seele, mit der sich das Wasser bewegt, nach ihrer Art und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. Englisch überarbeitete VersionUnd Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser nach ihren Arten reichlich hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah es war gut.Websters BibelübersetzungUnd Gott schuf große Wale und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser reichlich nach ihrer Art hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art: und Gott sah, dass es gut war. World English BibleGod schuf die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach ihrer Art schwärmte, und jeder geflügelte Vogel nach seiner Art. Gott sah, dass es gut war. Young's wörtliche Übersetzung Und Gott bereitet die großen Monster und jedes kriechende Lebewesen vor, mit dem das Wasser nach ihrer Art wimmelt, und jedes Geflügel mit Flügeln nach seiner Art, und Gott sieht das es ist gut. Studiere die Bibel Der fünfte Tag
… 20Und Gott sagte: „Lass das Wasser voller Lebewesen sein und lass Vögel in der offenen Weite des Himmels über die Erde fliegen.“ 21So schuf Gott die großen Meerestiere und jedes Lebewesen, das sich bewegt, mit dem das Wasser nach seiner Art wimmelte, und jeden Flugvogel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. 22Dann segnete Gott sie und sagte: „Sei fruchtbar und vermehr dich und fülle das Wasser der Meere und lass die Vögel sich auf der Erde vermehren.“… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Genesis 1: 20Und Gott sagte: „Lass das Wasser voller Lebewesen sein und lass Vögel in der offenen Weite des Himmels über die Erde fliegen.“ Genesis 1: 22 Dann segnete Gott sie und sagte: „Sei fruchtbar und vermehr dich und fülle das Wasser der Meere und lass die Vögel sich auf der Erde vermehren. “Genesis 9: 2Die Angst und Furcht vor dir wird auf jedes Lebewesen auf der Erde fallen, auf jeden Luftvogel, auf jedes Geschöpf, das auf dem Boden kriecht. und alle Fische des Meeres. Sie werden in deine Hand gegeben. Psalm 104: 25 Hier ist das Meer, weit und breit, voller Kreaturen jenseits der Zahl, Lebewesen, sowohl große als auch kleine. Psalm 148: 7Lobe den HERRN von der Erde, alle großen Meerestiere und Tiefen des Ozeans. Schatzkammer der Schrift

Und Gott schuf große Wale und jedes Lebewesen, das sich bewegt, das das Wasser nach ihrer Art reichlich hervorbrachte, und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war.

großartig.

Genesis 6:20
Von Hühnern nach ihrer Art und von Rindern nach ihrer Art, von jedem kriechenden Ding der Erde nach seiner Art, zwei von jedem Sortieren wird zu dir kommen, um zu behalten Sie am Leben.

Genesis 7:14
Sie und jedes Tier nach seiner Art und alles Vieh nach ihrer Art und jedes kriechende Ding, das nach seiner Art auf die Erde kriecht, und jedes Geflügel nach seiner Art, jeder Vogel jeder Art.

Genesis 8:19
Jedes Tier, jedes kriechende Ding und jedes Geflügel, und Was auch immer auf der Erde kriecht, nach ihren Arten ging aus der Arche hervor.

gerechtfertigt durch Glaubensvers

gebracht.

Genesis 8:17
Bringe mit dir alles Lebendige hervor ist mit dir von allem Fleisch, beide von Geflügel und Vieh und von allem, was auf der Erde kriecht; damit sie reichlich auf der Erde brüten und fruchtbar sind und sich auf der Erde vermehren.

Genesis 9: 7
Und du, sei fruchtbar und vermehr dich; reichlich auf der Erde hervorbringen und sich darin vermehren.

mach das weiter in Erinnerung an mich

Exodus 1: 7
Und die Kinder Israel waren fruchtbar und nahmen reichlich zu und vermehrten sich und wurden überaus mächtig; und das Land wurde mit ihnen gefüllt.

Gott sah.

Genesis 1: 18,25,31
Und über den Tag und über die Nacht zu herrschen und das Licht von der Dunkelheit zu trennen; und Gott sah das es war gut…