Exodus 23:20

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale Version Siehe, ich sende einen Engel vor Ihnen, um Sie auf dem Weg zu beschützen und an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Neue lebendige Übersetzung „Siehe, ich sende einen Engel vor Ihnen nach Beschütze dich auf deiner Reise und führe dich sicher zu dem Ort, den ich für dich vorbereitet habe. Englische Standardversion „Siehe, ich sende einen Engel vor dich, um dich auf dem Weg zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe BibleBehold, ich sende einen Engel vor dir, um dich auf dem Weg zu beschützen und an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Neue amerikanische Standardbibel „Siehe, ich werde einen Engel vor dir senden, um dich auf dem Weg und zu beschützen Bring dich an den Ort, den ich vorbereitet habe. Neue King James Version „Siehe, ich sende einen Engel vor dir, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. König James BibleBehold, ich sende vorher einen Engel dich, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich habe p reparierte.Christian Standard Bible'Ich werde einen Engel vor dir senden, um dich auf dem Weg zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Zeitgenössische englische Version Ich sende einen Engel, um dich zu beschützen und dich in das Land zu führen, das ich habe bereit für dich. Gute Nachricht Übersetzung'Ich werde einen Engel vor Ihnen senden, um Sie auf Ihrer Reise zu beschützen und Sie an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Holman Christian Standard BibleIch werde einen Engel vor dich schicken, um dich auf dem Weg zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. International Standard Version'Look, ich schicke einen Engel vor dich, um dich auf dem Weg zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. NET Bible'Ich werde einen Engel vor dir senden, um dich auf deiner Reise zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. New Heart English Bible'Look, ich sende einen Engel vor dich, um dich übrigens zu behalten und um dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. GOTTES WORT® Übersetzung Ich werde einen Boten vor dich schicken, um dich auf deiner Reise zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. JPS Tanakh 1917Behold, Ich sende einen Engel vor dich, um dich übrigens zu behalten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. New American Standard 1977 „Siehe, ich werde einen Engel vor dir senden, um dich auf dem Weg zu beschützen, und Um dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. King James 2000 BibleBehold, ich sende einen Engel vor dich, um dich im Weg zu halten und um dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. American King James VersionBehold, ich sende einen Engel vor dir, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. American Standard Versi onHehold, ich sende einen Engel vor dich, um dich auf dem Weg zu behalten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Brent Septuaginta-Übersetzung Und siehe, ich sende meinen Engel vor dein Angesicht, damit er dich im Weg hält Damit er dich in das Land bringt, das ich für dich vorbereitet habe. Duay-Reims Bibelhaushalt. Ich werde meinen Engel senden, der vor dir gehen und dich auf deiner Reise behalten und dich an den Ort bringen wird, den ich vorbereitet habe. Darby Bible TranslationBehold, ich sende einen Engel vor dich, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. English Revised VersionBehold, ich sende einen Engel vor dich, um dich übrigens zu halten und zu Bring dich an den Ort, den ich vorbereitet habe. Webster's BibelübersetzungBehold, ich sende einen Engel vor dich, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. World English Bible'Behold, ich sende einen Engel vor dir, um dich übrigens zu behalten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. Junge wörtliche Übersetzung „Siehe, ich sende einen Boten vor dich, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen was ich vorbereitet habe; Studiere die Bibel Gottes Engel zum Führen
20Haushalt, ich sende einen Engel vor dich, um dich auf dem Weg zu beschützen und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe. 21 Achten Sie auf ihn und hören Sie auf seine Stimme; trotze ihm nicht, denn er wird der Rebellion nicht vergeben, da Mein Name in ihm ist.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Genesis 24: 7Der Herr, der Gott des Himmels, der mich aus dem Haus meines Vaters und meinem Heimatland brachte, der zu mir sprach und mir einen Eid versprach und sagte: 'Deinem Nachwuchs werde ich dieses Land geben' - Er wird seinen Engel vor dir senden, damit du von dort aus eine Frau für meinen Sohn nehmen kannst. Genesis 24: 40Und er sagte mir: „Der Herr, vor dem ich gegangen bin, wird seinen Engel mit dir senden und deine Reise zum Erfolg führen damit du meinem Sohn eine Frau aus meiner Verwandtschaft und aus dem Haus meines Vaters nimmst. 2. Mose 3: 2 Dort erschien ihm der Engel des HERRN in einem lodernden Feuer aus einem Busch. Mose sah den Busch in Flammen aufgehen, aber er wurde nicht verzehrt! 2. Mose 14: 19 Da zog sich der Engel Gottes, der vor dem Lager Israel gegangen war, zurück und ging hinter sie. Die Wolkensäule bewegte sich ebenfalls vor ihnen hervor und stand hinter ihnen (2. Mose 15,16), und Schrecken und Furcht werden auf sie fallen. Durch die Kraft deines Armes werden sie so still wie ein Stein sein, bis dein Volk vorbeikommt, HERR, bis das Volk, das du gekauft hast, vorbeigeht. 2. Mose 15: 17 Du wirst sie hereinbringen und auf den Berg deines Erbes pflanzen. HERR, du hast dich auf deine Wohnung vorbereitet, das Heiligtum, o Herr, deine Hände haben sich eingerichtet. 2. Mose 23: 23 Denn mein Engel wird vor dir hergehen und dich in das Land der Amoriter, Hethiter, Perizziter, Kanaaniter, Hiviten und Jebusiter, und ich werde sie vernichten. 2. Mose 32: 34 Jetzt geh, führe die Leute zu dem Ort, den ich dir gesagt habe. Siehe, mein Engel wird vor dir gehen. Aber an dem Tag, an dem ich Rechnungen begleiche, werde ich sie für ihre Sünde bestrafen. 2. Mose 33: 2Und ich werde einen Engel vor dich senden und die Kanaaniter, Amoriter, Hethiter, Perizziter, Hiviter und Jebusiter vertreiben. Numeri 22: 22Dann Gottes Wut wurde entfacht, weil Bileam mitging und der Engel des HERRN auf der Straße stand, um sich ihm zu widersetzen. Bileam ritt seinen Esel, und seine beiden Knechte waren bei ihm. Deuteronomium 33: 2 Er sagte: Der HERR kam vom Sinai und dämmerte uns von Seir; Er leuchtete vom Berg Paran aus und kam mit unzähligen Heiligen, mit flammendem Feuer zu seiner Rechten. Joshua 23: 5Der HERR, dein Gott, wird sie aus deinem Weg stoßen und vor dir vertreiben, damit du sie in Besitz nehmen kannst ihr Land, wie der HERR, dein Gott, es dir versprochen hat. Jesaja 63: 9 In all ihrer Not wurde auch er geplagt, und der Engel seiner Gegenwart rettete sie. In seiner Liebe und seinem Mitgefühl erlöste er sie; Er hob sie hoch und trug sie alle alten Tage. Schatzkammer der Schrift

Siehe, ich sende einen Engel vor dich, um dich im Weg zu halten und dich an den Ort zu bringen, den ich vorbereitet habe.

aber ihre Herzen sind weit von mir entfernt

Engel

Exodus 3: 2-6
Und der Engel des HERRN erschien ihm in einer Feuerflamme inmitten eines Busches; und er sah, und siehe, der Busch brannte mit Feuer und der Busch war nicht verbraucht ...

Exodus 14:19
Und der Engel Gottes, der vor das Lager Israel ging, entfernte sich und ging hinter ihnen her; und die Säule der Wolke ging vor ihrem Angesicht hervor und stand hinter ihnen:

Exodus 32:34
Darum gehe jetzt, führe das Volk zu der Platz von denen ich zu dir geredet habe: Siehe, mein Engel wird vor dir gehen; dennoch werde ich an dem Tag, an dem ich sie besuche, ihre Sünde auf ihnen besuchen.

bereit

Genesis 15:18
Am selben Tag schloss der Herr einen Bund mit Abram und sprach: Zu deinem Samen habe ich dieses Land gegeben, vom Fluss Ägypten bis zum großen Fluss, dem Euphrat.

Matthäus 25:34
Dann wird der König zu seiner Rechten zu ihnen sagen: Komm, du Gesegneter meines Vaters, erbe das Königreich, das für dich vorbereitet wurde, vom Grund der Welt an.

Johannes 14: 3
Und wenn ich gehe und einen Platz für dich vorbereite, werde ich wiederkommen und dich für mich empfangen; das wo ich bin, Dort Ihr könnt auch sein.