Deuteronomium 7:15

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Der Herr wird Sie von jeder Krankheit frei halten. Er wird dir nicht die schrecklichen Krankheiten zufügen, die du in Ägypten gekannt hast, aber er wird sie allen zufügen, die dich hassen. New Living TranslationUnd der Herr wird dich vor aller Krankheit schützen. Er wird dich nicht an den schrecklichen Krankheiten leiden lassen, die du in Ägypten gekannt hast, aber er wird sie allen deinen Feinden zufügen! Englische StandardversionUnd der Herr wird dir alle Krankheiten und keine der bösen Krankheiten Ägyptens wegnehmen, die du kennst , wird er dir zufügen, aber er wird sie allen auferlegen, die dich hassen. Berean Study BibleUnd der Herr wird alle Krankheit von dir entfernen. Er wird keine der schrecklichen Krankheiten auf dich legen, die du in Ägypten gekannt hast, aber er wird sie allen zufügen, die dich hassen. Neue amerikanische Standardbibel 'Der Herr wird alle Krankheit von dir entfernen; und er wird dir keine der schädlichen Krankheiten Ägyptens auferlegen, die du gekannt hast, sondern er wird sie allen auferlegen, die dich hassen. Neue Version von König James Und der Herr wird dir alle Krankheit nehmen und dich mit keiner belasten von den schrecklichen Krankheiten Ägyptens, die Sie gekannt haben, aber legen werden Sie über alle, die dich hassen. König James BibleUnd der Herr wird dir alle Krankheit nehmen und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich legen; aber wird sie auf alle legen Sie das hasse dich. Christliche Standardbibel Der Herr wird alle Krankheit von dir entfernen; Er wird Ihnen nicht alle schrecklichen Krankheiten Ägyptens auferlegen, von denen Sie wissen, aber er wird sie allen zufügen, die Sie hassen. Zeitgenössische englische Version Sie werden nicht mehr an denselben schrecklichen Krankheiten leiden, die Sie manchmal in Ägypten hatten. Du wirst gesund sein, aber der Herr wird deine Feinde unter diesen Krankheiten leiden lassen. Gute Nachricht ÜbersetzungDer Herr wird dich vor allen Krankheiten schützen und keine der schrecklichen Krankheiten, die du in Ägypten erlebt hast, auf dich bringen, aber er wird sie auf alle deine Feinde bringen. Holman Christian Standard BibleDer Herr wird alle Krankheiten von dir entfernen. Er wird dir nicht alle schrecklichen Krankheiten Ägyptens auferlegen, von denen du weißt, aber er wird sie allen zufügen, die dich hassen. Internationale StandardversionDer Herr wird jede Krankheit von Ihnen abweisen. Er wird dir nicht die schrecklichen Krankheiten zufügen, die du in Ägypten gekannt hast, sondern sie stattdessen allen zufügen, die dich hassen. NET BibleDer Herr wird dich vor aller Krankheit schützen, und du wirst keine der schrecklichen Krankheiten erleben, die du in Ägypten gekannt hast. stattdessen wird er sie allen zufügen, die dich hassen. New Heart English BibleUnd der Herr wird dir alle Krankheit nehmen, und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du gesehen hast und die du gekannt hast, wird er dir anziehen, aber er wird sie allen auferlegen, die dich hassen. GOTTES WORT® ÜbersetzungDer Herr wird dich vor jeder Art von Krankheit bewahren. Er wird Sie mit keiner der schrecklichen Krankheiten schlagen, die Sie in Ägypten erlebt haben. Stattdessen wird er alle schlagen, die dich hassen. JPS Tanakh 1917Und der Herr wird dir alle Krankheit nehmen; und er wird keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich legen, sondern sie auf alle legen, die dich hassen. Neuer amerikanischer Standard 1977 „Und der Herr wird alle Krankheit von dir entfernen; und er wird dir keine der schädlichen Krankheiten Ägyptens auferlegen, die du gekannt hast, aber er wird sie allen auferlegen, die dich hassen. King James 2000 BibleUnd der Herr wird dir alle Krankheit nehmen und keine der Krankheiten aufbringen böse Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich; aber werden sie auf alle legen, die dich hassen. Amerikanischer König James VersionUnd der Herr wird dir alle Krankheit nehmen und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich legen; aber sie werden auf alle gelegt, die dich hassen. Amerikanische Standardversion Und Jehova wird dir alle Krankheit nehmen; und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, wird er dir auferlegen, sondern sie auf alle legen, die dich hassen. Brenton Septuaginta-Übersetzung Und der Herr, dein Gott, wird alle Krankheit von dir entfernen; und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du gesehen hast, und alles, was du gewusst hast, wird er auf dich legen; aber er wird sie auf alle legen, die dich hassen. Duay-Reims Bibel Der Herr wird dir alle Krankheit nehmen; und die schweren Gebrechen Ägyptens, die du kennst, wird er nicht auf dich bringen, sondern auf deine Feinde. Darby Bible Translation und Jehova werden dir alle Krankheit nehmen, und keine der bösen Gebrechen Ägyptens, die du kennst, wird er dir auferlegen. aber er wird sie auf alle legen, die dich hassen. Englisch überarbeitete Version Und der Herr wird dir alle Krankheit nehmen; und er wird keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich legen, sondern sie auf alle legen, die dich hassen. Websters Bibelübersetzung Und der HERR wird dir alle Krankheit nehmen und nichts von dem Bösen Krankheiten Ägyptens (die du kennst) auf dich; aber werden sie auf alle legen, die dich hassen. Weltliche englische Bibel Yahweh wird dir alle Krankheit wegnehmen; und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, wird er dir auferlegen, sondern sie allen auferlegen, die dich hassen. Jüngste wörtliche Übersetzung und Jehova haben jede Krankheit von dir abgewandt, und keine der bösen Krankheiten von Ägypten Ägypten (das du gekannt hast) hat er dir angezogen, und er hat sie allen angezogen, die dich hassen. Studiere die Bibel Die Verheißungen Gottes
14 Du wirst über alle Völker gesegnet sein; Unter euch wird es keinen unfruchtbaren Mann, keine unfruchtbare Frau oder kein unfruchtbares Vieh geben. 15Und der HERR wird alle Krankheit von dir nehmen. Er wird Ihnen keine der schrecklichen Krankheiten auferlegen, die Sie in Ägypten kannten, aber er wird sie allen zufügen, die Sie hassen. 16Du musst alle Völker vernichten, die der HERR, dein Gott, dir geben wird. Schau sie nicht mitleidig an. Bete ihre Götter nicht an, denn das wird eine Falle für dich sein.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Exodus 15: 26Sagen: „Wenn du genau auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, hörst und tust, was in seinen Augen richtig ist, und auf seine Gebote achtest und alle seine Satzungen hältst, dann werde ich nicht bringen Ihnen eine der Krankheiten, die ich den Ägyptern zugefügt habe. Denn ich bin der HERR, der dich heilt. 2. Mose 23: 25 So sollst du dem HERRN, deinem Gott, dienen, und er wird dein Brot und dein Wasser segnen. Und ich werde die Krankheit unter euch wegnehmen. Deuteronomium 28: 27 Der HERR wird dich mit den Furunkeln Ägyptens bedrängen, mit Tumoren und Krusten und Juckreiz, von denen du nicht geheilt werden kannst. Deuteronomium 30: 7Dann wird der HERR, dein Gott, all diese Flüche setzen auf deine Feinde, die dich hassen und verfolgen. Schatzkammer der Schrift

Und der HERR wird dir alle Krankheit nehmen und keine der bösen Krankheiten Ägyptens, die du kennst, auf dich legen; aber werde sie auf alle legen, die dich hassen.

Exodus 15:26
Und er sprach: Wenn du fleißig auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, hörst und das tust, was in seinen Augen richtig ist, und seine Gebote hörst und alle seine Satzungen hältst, so werde ich keine dieser Krankheiten auferlegen dich, den ich über die Ägypter gebracht habe: für mich bin der Herr, der dich heilt.

3. Mose 26: 3,4
Wenn ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gebote hält und sie tut; …

wird keine setzen

Mein Essen ist, den Willen zu tun

Deuteronomium 28: 27,60
Der Herr wird dich schlagen mit dem Pfusch Ägyptens und mit den Emerods und mit dem Schorf und mit dem Juckreiz, wovon du nicht geheilt werden kannst ...

Exodus 9:11
Und die Zauberer konnten wegen der Furunkel nicht vor Mose stehen; denn das Kochen war auf die Magier und auf alle Ägypter.

Exodus 15:26
Und er sprach: Wenn du fleißig auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, hörst und das tust, was in seinen Augen richtig ist, und seine Gebote hörst und alle seine Satzungen hältst, so werde ich keine dieser Krankheiten auferlegen dich, den ich über die Ägypter gebracht habe: für mich bin der Herr, der dich heilt.