Apostelgeschichte 3:16

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken für Kapitel) Neue internationale Version Durch den Glauben an den Namen Jesu wurde dieser Mann, den Sie sehen und kennen, stark gemacht. Es ist der Name Jesu und der Glaube, der durch ihn kommt, der ihn vollständig geheilt hat, wie Sie alle sehen können. Neue lebendige Übersetzung „Durch den Glauben an den Namen Jesu wurde dieser Mann geheilt - und Sie wissen, wie verkrüppelt er zuvor war. Der Glaube an den Namen Jesu hat ihn vor Ihren Augen geheilt. Englische Standardversion Und sein Name - durch den Glauben an seinen Namen - hat diesen Mann stark gemacht, den Sie sehen und kennen, und der Glaube, der durch Jesus kommt, hat dem Mann diese vollkommene Gesundheit gegeben in der Gegenwart von euch allen. Berean Study Bible Durch den Glauben an den Namen Jesu wurde dieser Mann, den ihr seht und kennt, stark gemacht. Es ist der Name Jesu und der Glaube, der durch ihn kommt, der ihm diese vollständige Heilung in Ihrer Gegenwart gegeben hat. Berean Literal BibleUnd auf den Glauben an seinen Namen, dies Mann wen du siehst und kennst, der hat seinen Namen gestärkt; und der Glaube, der ist durch ihn hat ihm diese vollkommene Solidität vor euch allen gegeben. Neue amerikanische Standardbibel 'Und auf der Grundlage des Glaubens an seinen Namen ist es der Name Jesu, der diesen Mann gestärkt hat, den ihr seht und kennt; und der Glaube, der durch ihn kommt, hat ihm diese vollkommene Gesundheit in Gegenwart von euch allen gegeben. Neue Version von King James Und sein Name hat durch den Glauben an seinen Namen diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt. Ja, der Glaube der kommt durch ihn hat ihm diese vollkommene Solidität in Gegenwart von euch allen gegeben. König James BibleUnd sein Name durch den Glauben an seinen Namen hat diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt: ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm dieses vollkommene gegeben Solidität in Gegenwart von euch allen. Christliche Standardbibel Durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt. Der Glaube, der durch Jesus kommt, hat ihm diese vollkommene Gesundheit vor euch allen gegeben. Zeitgenössische englische VersionSie sehen diesen Mann und kennen ihn. Er vertraute auf den Namen Jesu und wurde stark gemacht. Der Glaube an Jesus machte diesen Mann vollkommen gesund, während alle zuschauten. Gute Nachricht Übersetzung Es war die Kraft seines Namens, die diesem lahmen Mann Kraft gab. Was Sie sehen und wissen, wurde durch den Glauben an seinen Namen getan; Es war der Glaube an Jesus, der ihn gesund gemacht hat, wie Sie alle sehen können. Holman Christian Standard Bible Durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den Sie sehen und kennen. Der Glaube, der durch ihn kommt, hat ihm diese vollkommene Gesundheit vor euch allen gegeben. ' Internationale Standardversion Es ist sein Name - das heißt, durch den Glauben an seinen Namen -, der diesen Mann geheilt hat, den Sie sehen und kennen. Ja, der Glaube, der durch Jesus kommt, hat ihm diese vollkommene Gesundheit in Gegenwart von euch allen gegeben. NET BibleUnd auf der Grundlage des Glaubens an den Namen Jesu hat sein Name diesen Mann - den du siehst und kennst - gemacht. stark. Der Glaube, der durch Jesus kommt, hat ihm diese vollständige Gesundheit in Gegenwart von euch allen gegeben. New Heart English Bible Durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt. Ja, der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Solidität in Gegenwart von euch allen gegeben. Aramäische Bibel in einfachem Englisch „Und durch den Glauben seines Namens, diesen, den ihr seht und kennt, hat er wiederhergestellt und geheilt, und Der Glaube an ihn hat ihm diese Gesundheit vor euch allen gegeben. “GOTTES WORT® ÜbersetzungWir glauben an den mit dem Namen Jesus. Allein durch seine Macht wurde dieser Mann, den Sie kennen, geheilt, wie Sie alle gesehen haben. New American Standard 1977 „Und auf der Grundlage des Glaubens an seinen Namen, es ist der Name Jesu, der diesen Mann gestärkt hat, den Sie sehen und kennen; und der Glaube, der kommt durch ihn hat ihm diese vollkommene Gesundheit in Gegenwart von euch allen gegeben. King James 2000 BibleUnd sein Name durch den Glauben an seinen Namen hat diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt: ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm dies gegeben Perfekte Solidität in Gegenwart von euch allen. Amerikanischer König James VersionUnd sein Name durch den Glauben an seinen Namen hat diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt: Ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm diese perfekte Solidität in Gegenwart von euch gegeben Sie alle. Amerikanische Standardversion Und durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den Sie sehen und kennen: Ja, der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Solidität in Gegenwart von Ihnen allen gegeben. Duay-Reims Bibel und Im Glauben an seinen Namen hat dieser Mann, den Sie gesehen und gekannt haben, seinen Namen gestärkt. und der Glaube, der von ihm ist, hat diese vollkommene Solidität vor euch allen gegeben. Darby Bible TranslationUnd durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen [Mann] stark gemacht, den ihr seht und kennt; und der Glaube, der von ihm ist, hat ihm diese vollständige Solidität in Gegenwart von euch allen gegeben. Englisch überarbeitete Version Und durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt: ja, den Glauben, der durch ihn ist hat ihm diese vollkommene Solidität in Gegenwart von euch allen gegeben. Webster's Bibelübersetzung Und sein Name hat diesen Mann durch den Glauben an seinen Namen stark gemacht, den ihr seht und kennt: Ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm dies gegeben vollkommene Solidität in der Gegenwart von euch allen. Weymouth New TestamentEs ist sein Name - der Glaube an diesen Namen ist der Zustand - der diesen Mann gestärkt hat, den ihr seht und kennt; und der Glaube, den er gegeben hat, hat diesen Mann wieder gesund und stark gemacht, wie Sie alle sehen können. Weltglische Bibel Durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen Mann stark gemacht, den Sie sehen und kennen. Ja, der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Solidität in Gegenwart von euch allen gegeben. Young's wörtliche Übersetzung und auf den Glauben seines Namens, diesen, den ihr seht und kennt, hat sein Name stark gemacht, sogar der Glaube, der ist durch ihn hat ihm diese vollkommene Solidität vor euch allen gegeben. Studiere die Bibel Peter spricht in Salomos Kolonnade
15 Du hast den Urheber des Lebens getötet, aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt, und wir sind Zeugen dieser Tatsache. 16 Durch den Glauben an den Namen Jesu ist dieser Mann, den du siehst und kennst, stark geworden. Es ist der Name Jesu und der Glaube, der durch ihn kommt, der ihm diese vollständige Heilung in Ihrer Gegenwart gegeben hat. 17Und jetzt, Brüder, weiß ich, dass Sie wie Ihre Führer in Unwissenheit gehandelt haben.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Acts 3: 6Aber Petrus sagte: „Silber oder Gold habe ich nicht, aber was ich habe, gebe ich dir: Steh auf und wandle im Namen Jesu Christi von Nazareth!“ Römer 3: 22Und diese Gerechtigkeit von Gott kommt durch den Glauben an Jesus Christus zu allen, die glauben. Es gibt keinen Unterschied, Schatzkammer der Schrift

Und sein Name durch den Glauben an seinen Namen hat diesen Mann stark gemacht, den Sie sehen und kennen: Ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm diese vollkommene Solidität in der Gegenwart von Ihnen allen gegeben.

seine.

Komm zu mir, alle, die müde und belastet sind, und ich werde dir Ruhe geben

Apostelgeschichte 3: 6
Da sprach Petrus: Silber und Gold habe ich nicht; aber wie ich es dir gegeben habe: Im Namen Jesu Christi von Nazareth erhebe dich und wandle.

Apostelgeschichte 4: 7,10,30
Und als sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: Mit welcher Kraft oder mit welchem ​​Namen habt ihr das getan? …

Apostelgeschichte 16:18
Und das tat sie viele Tage. Da Paulus jedoch betrübt war, drehte er sich um und sagte zum Geist: Ich befehle dir im Namen Jesu Christi, aus ihr herauszukommen. Und er kam zur selben Stunde heraus.

Es wäre besser, einen Mühlstein zu haben

durch.

Apostelgeschichte 14: 9
Das gleiche hörte Paulus sprechen: der ihn unerschütterlich betrachtete und erkannte, dass er den Glauben hatte, geheilt zu werden;

Apostelgeschichte 19: 13-17
Dann nahmen einige der vagabunden Juden, Exorzisten, sie auf, um diejenigen, die böse Geister hatten, den Namen des Herrn Jesus zu rufen und zu sagen: Wir beschwören dich durch Jesus, den Paulus predigt ...

Matthäus 17: 19,20
Dann kamen die Jünger zu Jesus auseinander und sagten: Warum konnten wir ihn nicht austreiben? …

perfekt.

Apostelgeschichte 3: 8
Und er sprang auf, stand auf und ging und trat mit ihnen in den Tempel, ging und sprang und pries Gott.

Apostelgeschichte 8: 14-16
Als nun die Apostel in Jerusalem hörten, dass Samaria das Wort Gottes empfangen hatte, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen:

Psalm 58:10

Deuteronomium 32: 4
Er ist der Felsen, seine Arbeit ist perfekt: für alle seine Wege sind Urteil: ein Gott der Wahrheit und ohne Missetat, gerecht und richtig ist er.