Apostelgeschichte 2:31

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken für Kapitel) Neue internationale Version Als er sah, was kommen würde, sprach er von der Auferstehung des Messias, dass er weder dem Reich der Toten überlassen wurde, noch dass sein Körper Verfall sah. New Living TranslationDavid blickte in die Zukunft und Ich spreche von der Auferstehung des Messias. Er sagte, dass Gott ihn nicht unter den Toten zurücklassen oder seinen Körper im Grab verrotten lassen würde. Die englische Standardversion sah voraus und sprach über die Auferstehung Christi, dass er weder dem Hades überlassen wurde, noch dass sein Fleisch Verderbnis sah. Berean Study BibleVor diesem Hintergrund sprach David über die Auferstehung Christi, dass er weder dem Hades überlassen wurde, noch dass sein Körper Verfall sah. Bereanische wörtliche Bibel Nachdem er vorausgesehen hatte, sprach er über die Auferstehung Christi, dass er auch nicht im Hades verlassen wurde Auch sein Fleisch sah keinen Verfall. Neue amerikanische Standardbibel Er blickte nach vorne und sprach von der Auferstehung Christi, dass er weder den Hasen überlassen worden war, noch sein Fleisch unter dem Verfall litt. Der neue König James Versionhe, der dies voraussah, sprach über die Auferstehung Christi, dass seine Seele nicht im Hades zurückgelassen wurde und sein Fleisch keine Verderbnis sah. König James BibleEr sah dies, bevor er von der Auferstehung Christi sprach, dass seine Seele nicht in der Hölle zurückgelassen wurde, auch nicht seine Fleisch sah Korruption. Christliche Standardbibel Als er sah, was kommen würde, sprach er über die Auferstehung des Messias: Er wurde nicht im Hades verlassen und sein Fleisch erlebte keinen Verfall. Zeitgenössische englische Version David wusste, dass dies passieren würde, und so erzählte er uns Christus würde zum Leben erweckt werden. Er sagte, Gott würde ihn nicht im Grab lassen oder seinen Körper verfallen lassen. Gute Nachricht Übersetzung David sah, was Gott in Zukunft tun würde, und sprach über die Auferstehung des Messias, als er sagte: „Er wurde nicht in der Welt der Toten verlassen; sein Körper verrottete nicht im Grab. ' Holman Christian Standard Bible Als er dies im Voraus sah, sprach er über die Auferstehung des Messias: Er wurde nicht im Hades zurückgelassen, und sein Fleisch erlebte keinen Verfall. ' Internationale Standardversion Er blickte nach vorne und sprach über die Auferstehung des Messias: 'Er wurde nicht dem Hades überlassen, und sein Fleisch erlebte keinen Verfall.' NET BibleDavid sprach, indem er dies voraussah, über die Auferstehung Christi, dass er weder dem Hades überlassen wurde, noch dass sein Körper verfiel. New Heart English Biblehe, der dies voraussah, sprach über die Auferstehung des Messias, dass er auch nicht in Sheol zurückgelassen wurde. Auch sein Fleisch sah keinen Verfall. Aramäische Bibel in einfachem Englisch. Und er sah und sprach zuvor über die Auferstehung des Messias, dass er nicht in Sheol zurückbleiben würde und sein Körper keine Korruption sehen würde. “GOTTES WORT® Übersetzung David wusste, dass der Messias dies tun würde wieder zum Leben erweckt, und er sprach darüber, bevor es jemals passierte. Er sagte, dass der Messias nicht im Grab zurückbleiben würde und dass sein Körper nicht verfallen würde. New American Standard 1977 schaute er nach vorne und sprach von der Auferstehung Christi, dass er weder den Hasen überlassen noch sein Fleisch getan habe SUFFER DECAY.King James 2000 BibleEr sah dies zuvor, als er von der Auferstehung Christi sprach, dass seine Seele nicht in Hades zurückgelassen wurde und sein Fleisch keine Verderbnis sah wurde nicht in der Hölle zurückgelassen, weder sein Fleisch sah Verderbnis. Amerikanische Standardversion Er sah dies für die Auferstehung Christi voraus, dass er weder dem Hades überlassen wurde, noch sah sein Fleisch Verderbnis. Duay-Reims BibelVor diesem Hintergrund sprach er der Auferstehung Christi. Denn weder wurde er in der Hölle zurückgelassen, noch sah sein Fleisch Verderbnis. Darby Bible Translationhe, der es zuvor gesehen hatte, sprach über die Auferstehung Christi, dass er weder in Hades noch in seinem Fleisch Verderbnis gesehen worden sei. Englisch überarbeitete Version Er sah diese Rede von der Auferstehung Christi voraus, dass er auch nicht verlassen wurde im Hades sah sein Fleisch auch keine Verderbnis. Webster's Bibelübersetzung Er sah dies zuvor und sprach von der Auferstehung Christi, dass seine Seele nicht in der Hölle zurückgelassen wurde und sein Fleisch keine Verderbnis sah. Weymouth New Testament mit prophetischer Voraussicht sprach er von der Auferstehung des Christus, dahingehend, dass er weder in der unsichtbaren Welt verlassen wurde, noch sein Körper verfiel. Weltliche englische Bibel Die Voraussage sprach von der Auferstehung Christi, dass weder seine Seele im Hades zurückgelassen wurde, noch seine Fleisch sieht Verfall. Nachdem Young's wörtliche Übersetzung vorausgesehen hatte, sprach er über die Wiedererweckung Christi, dass seine Seele weder den Hasen überlassen war, noch dass sein Fleisch Verderbnis sah. Studiere die Bibel Peter predigt der Menge
… 30Aber er war ein Prophet und wusste, dass Gott ihm einen Eid versprochen hatte, dass er einen seiner Nachkommen auf seinen Thron setzen würde. Als David dies sah, sprach er über die Auferstehung Christi, dass er weder dem Hades überlassen wurde, noch dass sein Körper Verfall sah. 32Gott hat diesen Jesus zum Leben erweckt, wofür wir alle Zeugen sind.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Matthäus 11: 23Und du, Kapernaum, wirst du in den Himmel erhoben? Nein, du wirst zum Hades gebracht! Denn wenn die Wunder, die in dir vollbracht wurden, in Sodom vollbracht worden wären, wäre es bis heute geblieben. Apostelgeschichte 2: 27 Denn du wirst meine Seele nicht dem Hades überlassen, noch wirst du deinen Heiligen den Verfall sehen lassen.1 Korinther 15: 4. Als er begraben wurde, dass er am dritten Tag gemäß der Schrift, Galater 3: 8, auferweckt wurde. Die Schrift sah voraus, dass Gott die Heiden durch Glauben rechtfertigen und Abraham das Evangelium voraussagen würde: 'Alle Nationen werden durch dich gesegnet.' Schatzkammer der Schrift

Als er dies zuvor sah, sprach er von der Auferstehung Christi, dass seine Seele nicht in der Hölle zurückgelassen wurde und sein Fleisch keine Verderbnis sah.

Sehen.

Offenbarungen 22:16

1. Petrus 1: 11,12
Die Suche nach was oder welcher Art von Zeit bedeutete der Geist Christi, der in ihnen war, als er zuvor die Leiden Christi und die Herrlichkeit bezeugte, die folgen sollte ...

sprach.

Psalm 19: 2

Apostelgeschichte 2:27
Weil du meine Seele nicht in der Hölle lassen willst, wirst du auch deinen Heiligen nicht leiden lassen, um Verderbnis zu sehen.

Apostelgeschichte 13:35
Darum spricht er auch in einem anderen PsalmDu sollst deinen Heiligen nicht leiden lassen, um Verderbnis zu sehen.

Psalm 16:10
Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen; Weder willst du deinen Heiligen leiden lassen, um Verderbnis zu sehen.