Apostelgeschichte 17:30

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie hier, um zum Kapitel zu gelangen.) Neue internationale Version In der Vergangenheit hat Gott solche Unwissenheit übersehen, aber jetzt befiehlt er allen Menschen überall, Buße zu tun Sünden und wenden Sie sich an ihn. Englische StandardversionDie Zeiten der Unwissenheit, die Gott übersehen hat, aber jetzt befiehlt er allen Menschen überall, Buße zu tun, Berean Study Bible. Obwohl Gott die Unwissenheit früherer Zeiten übersehen hat, befiehlt er jetzt allen Menschen überall, Buße zu tun. Berean Literal BibleSo in der Tat Gott Nachdem Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, befiehlt er nun allen Menschen überall, umzukehren, New American Standard Bible. Nachdem Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, erklärt er nun den Menschen, dass alle Menschen überall umkehren sollten, New King James VersionTruly, diese Zeiten von Unwissenheit, die Gott übersehen hat, aber jetzt befiehlt er allen Menschen überall, Buße zu tun, King James Bible t; Aber jetzt befiehlt Gott allen Menschen, überall Buße zu tun: Christliche Standardbibel. Nachdem Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hatte, befiehlt er nun allen Menschen überall, Buße zu tun. In der Vergangenheit vergab Gott all dies, weil die Menschen nicht wussten, was sie waren tun. Aber jetzt sagt er, dass sich jeder überall an ihn wenden muss. Gute Nachricht ÜbersetzungGott hat die Zeiten übersehen, in denen die Leute ihn nicht kannten, aber jetzt befiehlt er allen überall, sich von ihren bösen Wegen abzuwenden. Holman Christian Standard Bible Nachdem Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, befiehlt er nun allen Menschen überall, umzukehren. Internationale Standardversion Obwohl Gott diese Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, befiehlt er jetzt allen überall, umzukehren, NET Bible. Deshalb, obwohl Gott solche Zeiten übersehen hat Unwissenheit, er befiehlt jetzt allen Menschen überall, umzukehren, New Heart English BibleDie Zeiten der Unwissenheit daher Gott übersehen. Aber jetzt befiehlt er, dass alle Menschen überall Buße tun sollen, aramäische Bibel in einfachem Englisch. „Denn Gott hat die Zeiten der Täuschung verbannt, und zu dieser Zeit befiehlt er allen Menschenkindern:‚ Jeder an jedem Ort wird zu Gott zurückkehren. '“ GOD'S WORD® Translation'God übersah die Zeiten, in denen die Leute es nicht besser wussten. Aber jetzt befiehlt er allen überall, sich an ihn zu wenden und ihre Denk- und Handlungsweise zu ändern. New American Standard 1977 „Nachdem Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, erklärt er nun den Menschen, dass alle überall Buße tun sollten, King James 2000 BibleAnd the times von dieser Unwissenheit übersah Gott; aber jetzt befiehlt allen Menschen überall, umzukehren: American King James VersionUnd die Zeiten dieser Unwissenheit zwinkerte Gott zu; aber jetzt befiehlt allen Menschen überall, wo sie Buße tun sollen: Amerikanische StandardversionDie Zeiten der Unwissenheit übersehen daher Gott; aber jetzt befiehlt er den Menschen, dass sie alle überall Buße tun sollen: Douay-Reims Bibel Und Gott, der tatsächlich zu Zeiten dieser Unwissenheit geblinzelt hat, erklärt nun den Menschen, dass alle überall Buße tun sollen. Darby Bible TranslationGott, der die Zeiten der Unwissenheit übersehen hat, fordert nun die Menschen auf, dass sie alle überall Buße tun sollen. Englisch Überarbeitete VersionDie Zeiten der Unwissenheit haben daher Gott übersehen; aber jetzt befiehlt er den Menschen, dass sie alle überall Buße tun sollen: Websters Bibelübersetzung Und die Zeiten dieser Unwissenheit zwinkerte Gott zu; aber jetzt gebietet allen Menschen überall, wo sie Buße tun sollen: Weymouth New TestamentDiese Zeiten der Unwissenheit, die Gott mit Nachsicht betrachtet. Aber jetzt befiehlt er allen Menschen überall, Buße zu tun. Die Zeiten der Unwissenheit, die Gott übersehen hat. Aber jetzt befiehlt er, dass alle Menschen überall Buße tun sollen. Young's wörtliche Übersetzung Die Zeiten, in denen Gott die Unwissenheit übersehen hat, befehlen nun allen Menschen überall, sich zu bessern. Studiere die Bibel Paul vor dem Areopag
… 29Daher sollten wir als Nachkommen Gottes nicht denken, dass das göttliche Wesen wie Gold oder Silber oder Stein ist, ein Bild, das durch die Fähigkeiten und die Vorstellungskraft des Menschen geformt wurde. 30Obwohl Gott die Unwissenheit früherer Zeiten übersehen hat, befiehlt er jetzt allen Menschen überall, umzukehren. 31Denn er hat einen Tag festgelegt, an dem er die Welt nach dem von ihm ernannten Mann mit Gerechtigkeit richten wird. Er hat allen Menschen dies bewiesen, indem er ihn von den Toten auferweckt hat. “… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Lukas 24: 47und in seinem Namen werden Buße und Vergebung der Sünden allen Nationen verkündet, beginnend in Jerusalem. Apostelgeschichte 14: 16 In früheren Generationen ließ er alle Nationen ihren eigenen Weg gehen. Apostelgeschichte 17: 23 Denn als ich herumging und untersuchte Ihre Kultgegenstände, fand ich sogar einen Altar mit der Inschrift: Zu einem unbekannten Gott. Deshalb verkündige ich Ihnen jetzt, was Sie als etwas Unbekanntes verehren. Apostelgeschichte 26: 20 Zuerst erklärte ich denen in Damaskus und Jerusalem, dann allen in der Region Judäa und dann den Heiden, dass sie umkehren und sich an Gott wenden sollten Römer 3: 25 Gott präsentierte ihn als Sühnopfer durch den Glauben an sein Blut, um seine Gerechtigkeit zu demonstrieren, weil er in seiner Nachsicht über die zuvor begangenen Sünden hinweggegangen war. Epheser 4: 18 Sie sind verdunkelt in ihrem Verständnis und entfremdet vom Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen aufgrund der Härte ihres Herzens ist. Titus 2: 11 Denn die Gnade Gottes ist erschienen und bringt allen Menschen das Heil. Schatzkammer der Schrift

Und die Zeiten dieser Unwissenheit zwinkerte Gott zu; aber jetzt befiehlt allen Menschen überall, umzukehren:

sehr zu loben

die Zeiten.

Apostelgeschichte 14:16
Die in früheren Zeiten alle Nationen dazu gebracht haben, auf ihren eigenen Wegen zu gehen.

Psalm 50:21
Diese Dinge hast du getan, und ich schwieg; du hast gedacht, dass ich insgesamt war so ein wie du selbst: aber Ich werde dich tadeln und setzen Sie in Ordnung vor deinen Augen.

Römer 1:28
Und auch wenn sie Gott nicht behalten wollten ihr Wissen gab Gott sie einem verwerflichen Verstand, um die Dinge zu tun, die nicht bequem sind;

aber.

Apostelgeschichte 3:19
Tut Buße darum und bekehrt euch, damit eure Sünden ausgelöscht werden, wenn die Zeiten der Erfrischung aus der Gegenwart des Herrn kommen.

Apostelgeschichte 11:18
Als sie diese Dinge hörten, hielten sie ihren Frieden und verherrlichten Gott und sprachen: Dann hat Gott auch den Heiden die Umkehr zum Leben gewährt.

Apostelgeschichte 20:21
Wir bezeugen sowohl den Juden als auch den Griechen die Umkehr gegenüber Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus.