2. Korinther 13: 4

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken Sie für das Kapitel) Neue internationale Version Um sicher zu sein, wurde er in Schwäche gekreuzigt, aber er lebt von Gottes Kraft. Ebenso sind wir schwach in ihm, aber durch Gottes Kraft werden wir mit ihm in unserem Umgang mit Ihnen leben. Neu lebende Übersetzung Obwohl er in Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er jetzt durch die Kraft Gottes. Auch wir sind schwach wie Christus, aber wenn wir uns mit Ihnen befassen, werden wir mit ihm leben und Gottes Kraft haben. Englische Standardversion Denn er wurde in Schwäche gekreuzigt, lebt aber durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber im Umgang mit Ihnen werden wir mit ihm durch die Kraft Gottes leben. Bibel zum Bibelstudium Denn er wurde tatsächlich in Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch Gottes Kraft. Und obwohl wir in Ihm schwach sind, werden wir durch Gottes Kraft mit Ihm leben, um Ihnen zu dienen. Bereanische wörtliche Bibel Denn tatsächlich wurde Er in Schwäche gekreuzigt, aber Er lebt durch Gottes Kraft. Denn wir sind auch schwach in Ihm, aber wir werden mit Ihm durch Gottes Kraft gegenüber Ihnen leben. Neue amerikanische Standardbibel Denn in der Tat wurde Er wegen Schwäche gekreuzigt, aber Er lebt wegen der Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben wegen der Kraft Gottes, die auf dich gerichtet ist. Neue King James Version Obwohl er in Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. König James Bible Obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes gegenüber dir leben. Christliche Standardbibel Denn er wurde in Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber im Umgang mit Ihnen werden wir mit ihm durch Gottes Kraft leben. Zeitgenössische englische Version Obwohl er schwach war, als er ans Kreuz genagelt wurde, lebt er jetzt durch die Kraft Gottes. Wir sind schwach wie Christus. Aber Sie werden sehen, dass wir durch die Kraft Gottes leben werden, genau wie Christus. Gute Nachricht Übersetzung Obwohl er in seiner Schwäche am Kreuz getötet wurde, lebt er durch Gottes Kraft. In der Vereinigung mit ihm sind wir auch schwach; aber in unseren Beziehungen zu Ihnen werden wir Gottes Kraft in seinem Leben teilen. Holman Christian Standard Bible Tatsächlich wurde er in Schwäche gekreuzigt, aber er lebt von Gottes Kraft. Denn wir sind auch schwach in Ihm, und doch werden wir dir gegenüber durch Gottes Kraft mit Ihm leben. Internationale Standardversion Obwohl er in Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er von Gottes Kraft. Wir sind schwach mit ihm, aber durch Gottes Kraft werden wir für Sie leben. NET-Bibel Denn er wurde zwar wegen seiner Schwäche gekreuzigt, aber er lebt wegen Gottes Kraft. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm zusammenleben, wegen Gottes Kraft dir gegenüber. New Heart English BibleFür ihn wurde zwar durch Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. Aramäische Bibel in einfachem Englisch Denn obwohl er in Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes; und wir sind auch schwach mit ihm, aber wir leben mit ihm durch die Kraft Gottes, der in dir ist. GOTTES WORT® Übersetzung Er war schwach, als er gekreuzigt wurde, aber durch Gottes Kraft lebt er. Wir sind schwach mit ihm, aber durch Gottes Kraft werden wir mit seiner Hilfe für Sie leben. Neuer amerikanischer Standard 1977 Denn tatsächlich wurde er wegen seiner Schwäche gekreuzigt, aber er lebt wegen der Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in Ihm, und doch werden wir wegen der Kraft Gottes mit Ihm leben gerichtet zu dir. König James 2000 Bibel Obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch von der Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. Amerikanischer König James Version Obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes gegenüber dir leben. Amerikanische Standardversion, denn er wurde durch Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. Duay-Reims Bibel Denn obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm; aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. Darby Bible Translation, denn wenn er tatsächlich in Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch von Gottes Kraft; denn in der Tat sind wir schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch Gottes Kraft gegenüber dir leben.) Englische überarbeitete Version, denn er wurde durch Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes dir gegenüber leben. Webster's Bibelübersetzung Obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes gegenüber dir leben. Weymouth New Testament. Obwohl es wahr ist, dass er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er jetzt durch die Kraft Gottes. Wir sind auch schwach und teilen seine Schwäche, aber mit ihm werden wir voller Leben sein, um mit Ihnen durch die Kraft Gottes umzugehen. Englische englische Bibel Denn er wurde durch Schwäche gekreuzigt, aber er lebt durch die Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes zu dir leben. Young's wörtliche Übersetzung, denn selbst wenn er aus Gebrechen gekreuzigt wurde, lebt er doch von der Kraft Gottes; denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm von der Kraft Gottes zu dir leben. Studiere die Bibel Untersucht euch
… 3Seit Sie den Beweis verlangen, dass Christus durch mich spricht. Er ist nicht schwach im Umgang mit dir, sondern mächtig unter dir. 4Denn er wurde tatsächlich in Schwäche gekreuzigt, doch er lebt von Gottes Kraft. Und obwohl wir in Ihm schwach sind, werden wir durch Gottes Kraft mit Ihm leben, um Ihnen zu dienen. 5Überprüfen Sie sich selbst, um festzustellen, ob Sie im Glauben sind. testen Sie sich. Können Sie nicht selbst sehen, dass Jesus Christus in Ihnen ist - es sei denn, Sie bestehen den Test tatsächlich nicht?… Berean Study Bible & middot; Download Querverweise Römer 1: 4 und die durch den Geist der Heiligkeit durch seine Auferstehung von den Toten mit Kraft zum Sohn Gottes erklärt wurden: Jesus Christus, unser Herr. Römer 6: 4 Wir wurden daher durch die Taufe in den Tod mit ihm begraben Damit Christus, so wie Christus durch die Herrlichkeit des Vaters von den Toten auferweckt wurde, auch wir in der Neuheit des Lebens wandeln können. Römer 6: 8 Wenn wir nun mit Christus sterben, glauben wir, dass wir auch mit ihm leben werden.1 Korinther 1 : 25Denn die Torheit Gottes ist weiser als die Weisheit des Menschen, und die Schwäche Gottes ist stärker als die Stärke des Menschen.1 Korinther 2: 3Ich bin in Schwäche und Furcht und mit viel Zittern zu dir gekommen.1 Korinther 6: 14 Durch seine Kraft hat Gott auferweckt der Herr von den Toten, und er wird uns auch auferwecken.2 Korinther 12: 10 Deshalb freue ich mich um Christi willen über Schwächen, Beleidigungen, Nöte, Verfolgungen, Schwierigkeiten. Denn wenn ich schwach bin, dann bin ich stark.2 Korinther 13: 9 Tatsächlich freuen wir uns, wenn wir schwach sind, aber du bist stark, und unser Gebet ist für deine Vollkommenheit.Philippianer 2: 7, aber er hat sich selbst geleert und die Gestalt eines Dieners angenommen in menschlicher Gestalt gemacht.1 Petrus 3: 18 Denn auch Christus hat ein für allemal für die Sünden gelitten, die Gerechten für die Ungerechten, um dich zu Gott zu bringen. Er wurde im Körper getötet, aber im Geist, der Schatzkammer der Schrift, lebendig gemacht

Denn obwohl er durch Schwäche gekreuzigt wurde, lebt er doch von der Kraft Gottes. Denn wir sind auch schwach in ihm, aber wir werden mit ihm durch die Kraft Gottes gegenüber dir leben.

er war.

Lukas 22: 43,44
Und da erschien ihm ein Engel vom Himmel, der ihn stärkte ...

Matthew 11:26

Johannes 10:18
Niemand nimmt es mir weg, aber ich lege es von mir selbst nieder. Ich habe die Macht, es niederzulegen, und ich habe die Macht, es wieder aufzunehmen. Dieses Gebot habe ich von meinem Vater erhalten.

1. Korinther 15:43
Es wird in Schande gesät; es wird in Herrlichkeit erweckt: es wird in Schwäche gesät; es wird in der Macht erhöht:

noch.

Apostelgeschichte 2:36
Darum lass das ganze Haus Israel sicher wissen, dass Gott denselben Jesus gemacht hat, den ihr gekreuzigt habt, sowohl Herrn als auch Christus.

Apostelgeschichte 4: 10-12
Sei euch allen und dem ganzen Volk Israel bekannt, dass mit dem Namen Jesu Christi von Nazareth, den ihr gekreuzigt habt, den Gott von den Toten auferweckt hat, sogar bei ihm steht dieser Mann hier vor dir ganz ...

zieh den herr jesus christus an

Römer 6: 4,9,10
Deshalb werden wir durch die Taufe in den Tod mit ihm begraben: so wie Christus durch die Herrlichkeit des Vaters von den Toten auferweckt wurde, sollten wir auch in Neuheit des Lebens wandeln…

wir ... auch.

2. Korinther 4: 7-12
Aber wir haben diesen Schatz in irdenen Gefäßen, damit die Exzellenz der Kraft von Gott und nicht von uns kommt ...

2. Korinther 10: 3,4,10
Denn obwohl wir im Fleisch wandeln, führen wir keinen Krieg nach dem Fleisch:…

1. Korinther 2: 3
Und ich war mit dir in Schwäche und in Angst und in viel Zittern.

in ihm.

Philipper 3:10
Damit ich ihn kenne und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, die seinem Tod angepasst werden können;

Ich werde meine Gesetze in ihre Herzen legen

2. Timotheus 2: 11,12
Es ist ein treues Sprichwort: Denn wenn wir tot sind mit ihm, wir werden auch mit leben ihm:…

aber.

Apostelgeschichte 3:16
Und sein Name durch den Glauben an seinen Namen hat diesen Mann stark gemacht, den ihr seht und kennt. Ja, der Glaube, der von ihm ist, hat ihm diese vollkommene Solidität in der Gegenwart von euch allen gegeben.

Römer 6: 8-11
Wenn wir nun mit Christus tot sind, glauben wir, dass wir auch mit ihm leben werden:…