1. Johannes 2: 7

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken für Kapitel) Neue internationale Version Liebe Freunde, ich schreibe Ihnen keinen neuen Befehl, sondern einen alten, den Sie von Anfang an hatten. Dieser alte Befehl ist die Botschaft, die Sie gehört haben. Neue lebende Übersetzung Liebe Freunde, ich schreibe kein neues Gebot für Sie; Vielmehr ist es ein altes, das Sie von Anfang an hatten. Dieses alte Gebot - einander zu lieben - ist dieselbe Botschaft, die Sie zuvor gehört haben. Englische Standardversion Geliebt, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Berean Study BibleBeloved, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes, das Sie von Anfang an hatten. Dieses Gebot ist die Botschaft, die Sie gehört haben. Berean Literal BibleBeloved, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, von dem Sie erhalten haben das Anfang. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Neue amerikanische Standardbibel Geliebte, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten; Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Neue King James Version Brüder, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. König James BibleBruhren, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. Christliche Standardbibel Liebe Freunde, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Der alte Befehl ist das Wort, das Sie gehört haben. Zeitgenössische englische VersionMeine lieben Freunde, ich schreibe nicht, um Ihnen ein neues Gebot zu geben. Es ist das gleiche, das Sie zuerst erhalten haben, und es ist die Botschaft, die Sie gehört haben. Gute Nachricht ÜbersetzungMeine lieben Freunde, dieser Befehl, den ich Ihnen schreibe, ist nicht neu. Es ist der alte Befehl, den Sie von Anfang an hatten. Der alte Befehl ist die Nachricht, die Sie bereits gehört haben. Holman Christian Standard Bible Liebe Freunde, ich schreibe Ihnen keinen neuen Befehl, sondern einen alten Befehl, den Sie von Anfang an hatten. Der alte Befehl ist die Nachricht, die Sie gehört haben. Internationale Standardversion Liebe Freunde, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Dieses alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. NET BibleDear Freunde, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie bereits gehört haben. New Heart English BibleBeloved, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Aramäische Bibel in einfachem Englisch Geliebte, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten; Aber das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. GOTTES WORT® Übersetzung Liebe Freunde, es ist nicht so, als würde ich schreiben, um Ihnen ein neues Gebot zu geben. Ich gebe Ihnen vielmehr ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Es ist das alte Gebot, das Sie bereits gehört haben. Neuer amerikanischer Standard 1977 Geliebte, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten; Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. König James 2000 BibleBruhren, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. Amerikanischer König James Version Brüder, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. Amerikanische Standardversion Geliebt, kein neues Gebot schreibe ich Ihnen, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten: Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Duay-Reims Bibel Lieber Geliebter, ich schreibe dir kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das du von Anfang an hattest. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie gehört haben. Darby Bible Translation Geliebte, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das ihr gehört habt. Englisch überarbeitete Version Geliebt, kein neues Gebot schreibe ich euch, sondern ein altes Gebot, das ihr von Anfang an hattet: Das alte Gebot ist das Wort, das ihr gehört habt. Webster's Bibelübersetzung Brüder, ich schreibe nein neues Gebot für Sie, aber ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten: Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. Weymouth New TestamentMeine geliebten Freunde, es ist kein neues Gebot, das ich Ihnen jetzt gebe, aber ein alter Befehl, den Sie von Anfang an hatten. Mit dem alten Befehl meine ich die Lehre, die Sie bereits erhalten haben. World English BibleBrothers, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben. Young's Literal Translation Brethren, ein neues Gebot, das ich Ihnen nicht schreibe, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten - das alte Gebot ist das Wort, von dem Sie gehört haben der Anfang; Studiere die Bibel Ein neues Gebot
6Wer behauptet, in Ihm zu bleiben, muss gehen, wie Jesus ging. 7 Geliebte, ich schreibe dir kein neues Gebot, sondern ein altes, das du von Anfang an hattest. Dieses Gebot ist die Botschaft, die Sie gehört haben. 8Dann schreibe ich dir auch wieder ein neues Gebot, das in Ihm und auch in dir wahr ist. Denn die Dunkelheit verblasst und das wahre Licht scheint bereits.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References John 13: 34Ein neues Gebot, das ich dir gebe: Liebt einander. Wie ich dich geliebt habe, so musst auch du einander lieben. Hebräer 6: 9 Auch wenn wir so sprechen, Geliebte, sind wir von besseren Dingen in deinem Fall überzeugt - von Dingen, die die Erlösung begleiten.1 Johannes 2: 24Wie für dich, Lass das, was du von Anfang an gehört hast, in dir bleiben. Wenn dies der Fall ist, werden Sie auch im Sohn und im Vater bleiben.1 Johannes 3: 2 Geliebte, wir sind jetzt Kinder Gottes, und was wir sein werden, wurde noch nicht offenbart. Wir wissen, dass wir, wenn Christus erscheint, wie er sein werden, denn wir werden ihn so sehen, wie er ist.1 Johannes 3: 11Dies ist die Botschaft, die Sie von Anfang an gehört haben: Wir sollten einander lieben.1 Johannes 3: 21 Geliebt, wenn Unsere Herzen verurteilen uns nicht, wir haben Vertrauen vor Gott, 1. Johannes 3: 23. Und dies ist sein Gebot: Wir sollten an den Namen seines Sohnes Jesus Christus glauben und einander lieben, wie er uns geboten hat.1 John 4: 1 Geliebte, glaube nicht jedem Geist, sondern prüfe die Geister, um zu sehen, ob sie von Gott sind. Denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgegangen.1 Johannes 4: 7 Geliebte, lasst uns einander lieben, weil die Liebe von Gott kommt. Jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und kennt Gott.1 Johannes 4: 11 Geliebt, wenn Gott uns so geliebt hat, sollten wir uns auch lieben.1 Johannes 4: 21Und wir haben dieses Gebot von ihm: Wer Gott liebt, muss seins lieben Bruder auch.2 Johannes 1: 5Und jetzt fordere ich Sie, liebe Dame - nicht als neues Gebot für Sie, sondern als eines, das wir von Anfang an hatten - auf, einander zu lieben.2 Johannes 1: 6Und das ist Liebe , dass wir nach Seinen Geboten wandeln. Dies ist genau das Gebot, das Sie von Anfang an gehört haben, dass Sie in Liebe leben müssen. Schatzkammer der Schrift

Brüder, ich schreibe Ihnen kein neues Gebot, sondern ein altes Gebot, das Sie von Anfang an hatten. Das alte Gebot ist das Wort, das Sie von Anfang an gehört haben.

eine große Wolke von Zeugen

Ich schreibe.

1. Johannes 3:11
Denn dies ist die Botschaft, die ihr von Anfang an gehört habt, dass wir uns lieben sollen.

Apostelgeschichte 17:19
Und sie nahmen ihn und brachten ihn zu Areopag und sprachen: Mögen wir wissen, was diese neue Lehre ist, wovon du sprichst: ist?

2. Johannes 1: 5
Und jetzt bitte ich dich, Frau, nicht als ob ich dir ein neues Gebot geschrieben hätte, sondern das, was wir von Anfang an hatten, dass wir einander lieben.

aber.

3. Mose 19: 18,34
Du sollst dich nicht rächen und keinen Groll gegen die Kinder deines Volkes hegen, aber du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst: Ich bin der Herr…

Deuteronomium 6: 5
Und du sollst den HERRN, deinen Gott, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzer Kraft lieben.

Matthäus 5:43
Ihr habt gehört, dass gesagt wurde: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.