1. Korinther 10: 5

SUM PIC XRF DEV STU Schau (Klicken für Kapitel) Neue internationale Version Trotzdem war Gott mit den meisten nicht zufrieden; Ihre Körper waren in der Wildnis verstreut. Neue lebendige Übersetzung Doch Gott war mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, und ihre Körper waren in der Wildnis verstreut. Englische Standardversion Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht erfreut, denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Berean Study Bible Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie wurden in der Wildnis niedergeschlagen. Berean Literal Bible Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie waren in der Wildnis verstreut. mit den meisten von ihnen war Gott nicht sehr zufrieden; denn sie wurden tief in die Wüste gelegt. Neue King James Version Aber mit den meisten von ihnen war Gott nicht sehr erfreut, denn ihre Körper wurden in der Wildnis verstreut. König James BibleAber mit vielen von ihnen war Gott nicht sehr erfreut: denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Christliche Standardbibel Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, da sie in der Wildnis niedergeschlagen wurden. Zeitgenössisches Englisch VersionAber die meisten von ihnen haben Gott nicht gefallen. Also starben sie und ihre Körper waren in der ganzen Wüste verstreut. Gute NachrichtenübersetzungAber selbst dann war Gott mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, und so waren ihre Leichen über die Wüste verstreut. Holman Christian Standard BibleAber Gott war mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie wurden in der Wildnis niedergeschlagen. Internationale StandardversionAber Gott war mit den meisten dieser Menschen nicht zufrieden, und so wurden sie in der Wildnis niedergeschlagen. NET BibleBut Gott war mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie wurden in der Wildnis niedergeschlagen. New Heart English BibleJedoch mit den meisten Von ihnen war Gott nicht sehr erfreut, denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Aramäische Bibel in einfachem Englisch. Aber Gott war nicht zufrieden mit der Vielzahl von ihnen, denn sie fielen in die Wildnis. GOTTES WORT® Übersetzung Trotzdem war Gott mit den meisten nicht zufrieden von ihnen, so waren ihre Leichen über die Wüste verstreut. New American Standard 1977 Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht sehr zufrieden; denn sie wurden tief in die Wüste gelegt. King James 2000 BibleAber mit vielen von ihnen war Gott nicht sehr erfreut; denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Amerikanische King James VersionAber mit vielen von ihnen war Gott nicht gut erfreut: denn sie wurden gestürzt Die Wildnis. Amerikanische Standardversion Obwohl Gott mit den meisten von ihnen nicht sehr zufrieden war: denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Duay-Reims Bibel. Aber mit den meisten von ihnen war Gott nicht sehr erfreut: denn sie wurden in der Wüste gestürzt. Darby Bible Translationyet Gott war mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie waren in der Wüste verstreut. Englisch überarbeitete Version Obwohl die meisten von ihnen Gott nicht sehr erfreut waren: denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Webster's Bible TranslationAber mit vielen von ihnen Gott war nicht sehr erfreut: denn sie wurden in der Wüste gestürzt. Weymouth New TestamentAber mit den meisten von ihnen war Gott nicht sehr erfreut; denn sie wurden tief in die Wüste gelegt. Weltglische Bibel Mit den meisten von ihnen war Gott jedoch nicht sehr erfreut, denn sie wurden in der Wildnis gestürzt. Die wörtliche Übersetzung von Young, aber in den meisten von ihnen war Gott nicht sehr erfreut, denn sie waren übersät in der Wildnis, Studiere die Bibel Warnungen aus der Vergangenheit Israels
… 4und trank das gleiche geistige Getränk; denn sie tranken von dem geistigen Felsen, der sie begleitete, und dieser Felsen war Christus. 5 Trotzdem war Gott mit den meisten von ihnen nicht zufrieden, denn sie wurden in der Wüste niedergeschlagen. 6Diese Dinge fanden als Beispiele statt, um uns davon abzuhalten, nach bösen Dingen zu verlangen, wie sie es taten.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Numbers 14: 22nicht einer der Männer, die meine Herrlichkeit und die Zeichen gesehen haben, die ich in Ägypten und in der Wüste vollbracht habe - und mich dennoch zehnmal geprüft und mir nicht gehorcht haben - Numbers 14: 29Ihre Körper werden darin fallen Wildnis - alle, die in der Volkszählung gezählt wurden, alle zwanzig Jahre oder älter -, weil Sie gegen mich gemurrt haben. Numeri 14: 32Aber für Sie werden Ihre Körper in diese Wildnis fallen. Numeri 14: 37Diese Männer, die hatten Der schlechte Bericht über das Land wurde vor dem HERRN von einer Pest heimgesucht. Numeri 26: 65 Denn der Herr hatte ihnen gesagt, dass sie mit Sicherheit in der Wüste sterben würden. Niemand blieb übrig außer Kaleb, dem Sohn Jephunnes, und Josua, dem Sohn Nuns. Deuteronomium 1: 35. Keiner der Männer dieser bösen Generation wird das gute Land sehen, das ich deinen Vätern geschworen habe, Deuteronomium 2: 14. Die Zeit, von der aus wir gereist sind Kadesh-Barnea, bis wir den Bach von Zered überquerten, war achtunddreißig Jahre, bis diese ganze Generation von Kämpfern aus dem Lager umgekommen war, wie der Herr ihnen geschworen hatte. Hesekiel 20: 36 Gerade als ich mit Ihren Vätern ein Gericht einging in der Wüste des Landes Ägypten, damit ich mit dir ins Gericht gehe, spricht der Herr, GOTT. Hebräer 3: 17Und auf wen war Gott vierzig Jahre lang wütend? War es nicht mit denen, die gesündigt haben, deren Körper in die Wüste gefallen sind? Judas 1: 5 Obwohl Sie sich dessen voll bewusst sind, möchte ich Sie daran erinnern, dass Jesus, nachdem er sein Volk aus dem Land Ägypten befreit hatte, diejenigen vernichtete, die es getan haben nicht glauben. Schatzkammer der Schrift

Aber mit vielen von ihnen war Gott nicht sehr erfreut; denn sie wurden in der Wüste gestürzt.

Numbers 14: 11,12,28-35
Und der HERR sprach zu Mose: Wie lange wird mich dieses Volk provozieren? und wie lange wird es dauern, bis sie mir glauben, für alle Zeichen, die ich unter ihnen gezeigt habe? …

Numbers 26: 64,65
Aber unter diesen gab es keinen Mann von ihnen, den Mose und Aaron, der Priester, zählten, als sie die Kinder Israel in der Wüste Sinai zählten ...

Offenbarung 4: 2

Deuteronomium 1: 34,35
Und der HERR hörte die Stimme deiner Worte und war zornig und schwur und sprach: